色色一区二区三区,一本大道道久久九九AV综合,国产香蕉97碰碰视频va碰碰看,综合亚洲国产2020

    <legend id="mljv4"><u id="mljv4"><blockquote id="mljv4"></blockquote></u></legend>

    <sub id="mljv4"><ol id="mljv4"><abbr id="mljv4"></abbr></ol></sub>
      <mark id="mljv4"></mark>

      您現在的位置是:電影

      格列佛游記電影英文版,

      2020-11-14 11:03電影

      簡介1996年版格列佛游記電影英文臺詞,見附件。用記事本打開即可。 ...

      1996年版格列佛游記電影英文臺詞,見附件。用記事本打開即可。

      -

      下面是更多關于格列佛游記電影英文版的問答

      誰有英語經典名著的對話片段臺詞的,要英文的

      The last that ever she saw him

      她最后一次看到他時候

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      He passed on worried and warning

      他表現出憂慮和警告

      Carried away by a moonlight shadow.

      因為月夜光影而悸動

      Lost in a river last saturday night

      消失在上個星期六晚上

      Far away on the other side.

      河遠遠的另一岸

      He was caught in the middle of a desperate fight

      他在一次激烈的對決中被抓走

      And she couldn't find how to push through

      她想不到什么方法解救他

      The trees that whisper in the evening

      夜晚樹林低語

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      Sing a song of sorrow and grieving

      唱著哀傷苦惱之歌

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      All she saw was a silhouette of a gun

      她只目睹那把槍的影子

      Far away on the other side.

      就在河遠遠的另一岸

      He was shot six times by a man on the run

      一個邊跑邊開槍的男人 射了他六槍

      And she couldn't find how to push through

      她想不到什么方法解救他

      I stay

      我留在原地

      I pray

      禱告

      I see you in heaven far away

      期望能在遙遠的天堂遇見你

      I stay

      我站著不動

      I pray

      禱告

      I see you in heaven one day

      期望有一天能在天堂遇見你

      Four am in the morning

      早上四點時

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      I watched your vision forming

      我看到你模糊的身影在我面前顯現

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      Star was light in a silvery night

      在銀色的夜晚中 星星像燈光般

      Far away on the other side

      就在河遠遠的另一岸

      Will you come to talk to me this night

      今晚你會來和我說話嗎?

      But she couldn't find how to push through

      她想不到什么方法才能將他救出

      I stay

      我留在原地

      I pray

      禱告

      I see you in heaven far away

      期望能在遙遠的天堂遇見你

      I stay

      我留在原地

      I pray

      禱告

      I see you in heaven one day

      期望有一天能在天堂遇見你

      Far away on the other side.

      就在河遠遠的另一岸

      Caught in the middle of a hundred and five

      他在一場戰(zhàn)爭中被人抓走

      The night was heavy but the air was alive

      那晚夜色凝重 可是氛圍卻顯不安

      But she couldn't find how to push through

      她想不到什么方法解救他

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      Carried away by a moonlight shadow

      因為月夜光影而悸動

      Far away on the other side.

      就在河遠遠的另一岸

      The night was heavy and the air was alive

      夜色凝重而氣氛又顯不安

      But she couldn't find how to push through

      可是她卻不知如何將他救出

      she couldn't find how to push through

      她不知該如何將他救出

      how to push through

      該如何將他救出

      有哪些經典的英文電影對話臺詞

      Catwomn:You have given them everything!

      Batman:No,not yet.

      急求·經典英文電影臺詞,對白

      我讓客人寄放鎖匙好幾年了

      I've had customers leaving keys here for years

      有幾天就拿走

      Sometimes they pick them up in a few days

      有星期

      Sometimes it takes a few weeks

      大部候呢?

      Well, what about most of the time?

      大部份時候,鎖匙留在瓶里

      Most of the time, the keys stay in the jar

      為什么留著它們?

      Well why do you keep them?

      應該扔掉算了

      You should just throw them out

      不行

      No

      我不能那么做

      No I couldn't do that

      為什么?

      Why not?

      要是我把它們扔掉

      If I threw these keys away

      那些門就會永遠鎖著

      then those doors will be closed forever

      這巖局點不應該由我作主

      And that shouldn't be up to me to decide

      【凡事都有理由的】

      我猜我只是在找理由

      Guess I'm just looking for a reason

      根據我的觀察

      Well, from my observations

      不知道反倒更好粗轎讓

      sometimes it's better off not knowing

      有時根本就沒有理由

      and other times there's no reason to be found

      凡事都有理由

      Everything has a reason

      【鑰匙們的故事】

      說說其他鎖匙的故事好嗎?

      Will you tell me the stories behind those other keys?

      為什么?

      What for?

      我只是好奇它們的來歷

      I just wondered how they all ended up here

      挑一串

      Pick one

      那是幾年前一對年青情侶的

      Those belonged to a young couple a few years ago.

      他們竟天真地相信

      They were naive enough to believe

      他們會共度余生

      that they were gonna spend the rest of their lives together

      后來怎樣?

      Well, what happened?

      后來人生變遷

      Life happened

      世事變遷帆段,光陰變遷

      Things happened. Yeah, time happened

      幾乎一切都不外如是

      It's pretty much always the case more or less

      又或者其中一個跟別人跑了

      Or maybe one of them ran off with someone else

      或者感情淡了

      Maybe the feelings just went away

      這一串呢?

      What about these?

      那是一位老婆婆的

      Those belonged to a little old lady

      她的好朋友探訪她時會來拿

      Her best friend would pick them up and come to visit her

      她留下鎖匙后我就沒再見過她

      She dropped them off and I never saw her again

      我猜…我的意思是,她很老了

      I presumed, I mean, she was pretty old

      我猜可能已經過世

      I presumed she passed away or something

      這一串呢?

      What about these?

      這一串是一個小伙子的

      These keys used to belong to a young lad

      來自英國曼曼徹斯特

      from Manchester England

      有抱負,有夢想

      who made plans and had dreams

      想從紐約開始

      of running every marathon in this country

      跑遍美國的馬拉松

      starting in New York

      他打算把經歷寫成日志

      He was going to write a journal about his experiences

      結果卻開了家小餐室

      and ended up running a cafe.

      后來鎖匙交給一個俄國少女

      Later they were given to a Russian girl

      她喜歡收集鎖匙

      who loved collecting keys

      和看夕陽

      and watching sunsets

      可惜她愛夕陽多過愛這串鎖匙

      Unfortunately, she loved sunsets more than the keys

      最后消失在夕陽中

      and ended up disappearing into one

      【原地不動,也許那個人會回來找你】

      你為什么不去找她?

      Why didn't you go looking for her?

      小時候

      When I was little

      我媽周末會帶我去公園

      me mum used to take me to the park on weekends

      她說要是我迷路

      She said if I ever got lost

      就站定在一個地方,她會回來找我

      I had to stay in one place so that she'd find me

      行得通嗎?

      Does that work?

      不大通

      Not really

      【有時候,我們需要借助一些東西幫我們看清和記住周遭發(fā)生的那些個事情】

      你的監(jiān)視器怎么了?

      What's wrong with your camera?

      不知道

      Oh, I don't know

      它這幾天心情很差

      It's been in a lousy mood these past few days

      它對小偷沒有阻喝作用吧?

      It doesn't really keep people from stealing, does it?

      沒有

      No

      沒什么用

      Not really

      但我喜歡有它在,因為…

      But I like having it around, 'cause

      它就像我的日記

      for me it's like my diary

      明白嗎?

      You know?

      有時晚上我會翻帶來看

      Some nights, I watch the tapes back and

      驚訝那么多事在我面前發(fā)生

      I'm amazed at how much I've missed

      而我居然什么都沒看見

      That's going on right in front of me

      你一定有一大堆錄影帶

      You must have a lot of tapes

      我沒有全部留著

      I don't keep them all

      不至于那么變態(tài)

      I'm not that weird

      只留精彩片段

      Only the highlights

      【再見,不想說什么】

      該如何跟你不想失去的人說再見?

      How do you say goodbye to someone you can't imagine living without?

      我沒說再見

      I didn't say goodbye

      我什么也沒說

      I didn't say anything

      就這樣走了

      I just walked away

      那一夜結束時

      At the end of that night

      我決定用最長的方式過馬路

      I decided to take the longest way to cross the street

      【忙碌,可以讓我忘記想念】

      打兩份工很累

      Working two jobs is exhausting

      但起碼令我忙著

      But at least it keeps me busy

      更重要的是令我沒時間想他

      and most importantly, it keeps my mind away from him

      【打算喝九杯的,原來八杯就可以讓我醉了】

      這是你的賬單

      Here's your check

      才八杯?

      Just eight?

      我敢發(fā)誓我起碼喝了九杯

      I coulda sworn I had at least nine

      沒有,只喝了八杯

      No, just eight

      【攢錢買車,開到無處可去】

      我想儲錢買車

      I'm trying to save up for a car

      要去哪里?

      Where are you going?

      沒有特定目的地,不過…

      Well, I don't have any specific destination in mind, but

      我要到處去,直到沒地方可去

      I'm just gonna go until I run out of places to go

      真希望我也可以那樣

      I wish I could do that

      【拿什么做籌碼?】

      拿一個白籌碼

      pick up a white chip.

      它象征你有決心

      You take it as a symbol of your intention

      不會喝醉

      to stay sober.

      要是你

      And if you

      不小心又喝了

      slip up and drink again

      就必需回去再拿一個籌碼

      you got to come back and pick up another chip.

      這一個是九十天的

      This one is for ninety days.

      我撐了那么久

      I got that far.

      就那么一次

      Once.

      看到這些白籌碼嗎,莉絲?

      See all those white chips, Lizzie?

      我是白籌碼之王

      I am the king of the white chip.

      親愛的謝洛米

      Dear Jeremy.

      我想起阿尼說的不醉籌碼

      I thought about what Arnie said about the sobriety chips,

      如何把注意力集中在其他事情上

      how to focus your attention on something else

      以便戒癮

      in order to cure your addiction.

      如果我有癮,我會選擇藍莓批當籌碼

      If I was an addict, I'd choose blueberry pie as my chip.

      【有的事寫出來比較好】

      為什么不打電話?

      Why not pick up the phone?

      有些事寫出來比較好

      Some things are better on paper.

      是嗎?

      Oh you think so?

      你在干什么?

      What are you doing?

      這個嘛

      Well, you know

      聽了你那天說的話

      I listened to what you said the other day.

      我想寫封信給我老婆

      So I'm trying to write a letter to my wife.

      我們早就不再說話了

      We don't talk to each other much anymore

      我想試試你的方法

      so I thought maybe I'd try your method.

      【我已經不是你的誰了,你記住了么?我要重新開始】

      媽的,阿尼!

      Oh goddammit Arnie!

      我們已經分居了!

      We're, we're separated!

      我不再跟你住了!

      I don't live with you anymore!

      不再跟你說話了!

      I don't talk to you anymore!

      你是我媽的老婆!

      You are my goddamn wife!

      我還是你媽的老公!

      And I am still your goddamn husband!

      不,你不是…

      No, no you're not...

      不再是了

      Not anymore.

      那么我是誰?

      Well then what am I?

      你誰也不是

      You're nothing.

      對我來說誰都不是

      Nothing to me.

      蘇琳,求求你,求求你寶貝

      Sue Lynne, please, please, please baby.

      別這樣,別這樣對我

      Don't do this, don't do this to me.

      我愛你,我很愛你

      I love you, I love you so much.

      我只是,只是需要一點時間

      I just, I just need a little more time.

      媽的,阿尼!

      Goddammit Arnie!

      你該放手了

      No, no you gotta let me go.

      我再也受不了,你必需讓我走

      I can't do it anymore. You gotta let me go now.

      我必需離開,重新開始

      I'm gonna go, I'm restart my life

      我要找份工作

      and I'm gonna get me a job.

      【你終于放手了,為什么我感覺那么疼?】

      于是我們.嘗試…

      So we tried

      以喝酒來找回愛情

      drinking our way back into love.

      但早上醒來總覺得沒意思

      But it never made sense in the morning.

      于是我玩失蹤

      So I ran.

      每次回來

      And every time I came back,

      他仍然在

      he was here.

      仍然為我瘋狂

      And he was still crazy about me.

      你知道

      You know,

      我以前會幻想他死了

      I used to daydream about him dying.

      我覺得…

      I thought it was the

      只有那樣才能擺脫他

      only way I'd get clear of him.

      你一定很恨他

      You must have hated him.

      我不恨他

      I didn't hate him.

      我只是希望他…

      I just wanted him to

      放開我

      let go of me.

      結果…

      And...

      現在他放手了

      now that he has,

      我只感到痛…

      it hurts me more than

      痛得肝腸寸斷

      anything else in the whole world.

      【離開了,有什么會留下?】

      不知道人們會記得阿尼什么

      I wonder how people would remember Arnie

      人一旦離開,就只留下

      When you're gone, all that's left behind are the memories

      為別人制造的回憶

      you created in other people's lives

      或是賬單上的幾道餐點

      or just a couple of items on a bill

      【要找的人不在了,就把鑰匙丟了,不要再留戀吧】

      那串鎖匙還在嗎?

      You still have the keys?

      在,我記得你說過

      Yeah... I always remember what you said

      千萬不要扔掉

      about never throwing them away, about never

      永遠不要把門關上,我還記得

      closing those doors forever. I remember

      有時就算你手上有鎖匙

      Sometimes, even if you have the keys

      門還是打不開

      those doors still

      不是嗎?

      can't be opened, can they?

      就算門沒鎖

      Even if the door is open

      你要找的人也可能不在了,卡雅

      the person you're looking for may not be there, Katya

      【愛結束的時候,夢也醒了】

      夢始于夏天

      It began in the summer

      終結于次年春天

      and was over by the following spring

      當中有許多不開心的晚上

      In between, there was as many unhappy nights

      也有很多快樂的日子

      as there were happy days

      大多數發(fā)生在這家餐室

      Most of them took place in this cafe

      然后有一晚

      And then one night

      那扇門被大力關上,夢醒了

      a door slammed and the dream was over

      【有時候,去有的地方,是為了找曾經有過的那剎那的感覺】

      我根本沒想過你仍然會在這里

      You know, I didn't even think you'd still be here

      那你為什么來?

      Why'd you come?

      大概是想看看我還記不記得…

      I guess I just wanted to see if I could remember

      當時的感覺

      what it felt like

      【靠著直覺和運氣,有時候就賭上了所有】

      我總是被玩啤牌的人吸引

      I've always been fascinated by card players

      他們靠直覺與運氣賭上一切

      They risk everything on their instincts and their luck

      【分不清白天和黑夜,我怎么還會失眠呢?】

      在賭場工作時間太長會失去時間感

      Working long hours in the casino makes you lose track of the time

      我總分不清白天和黑夜

      And I'm never sure whether it's day or night

      不過起碼不必擔心失眠問題了

      But at least I don't have to worry about my sleeping problem anymore

      它不知怎的消失了

      Somehow it's gone away

      人人都可以做夢

      We can all dream, Aloha

      【因為懷念過去,所以總有時候會睡不著】

      萊絲莉,你睡著了?

      Hey Leslie, are you asleep?

      沒有

      No

      我念念不忘以前的好牌

      I keep playing old poker hands in my head

      你呢?

      You?

      也念念不忘…

      Same

      【連自己都未必信得過,別人又如何能去相信呢?】

      相信別人,但一定要切牌

      Trust everyone but always cut the cards

      這是我爸教落最有用的真理

      Best thing my father ever taught me

      你知道什么意思嗎?

      You know what that means?

      就是不要相信任何人

      It means never trust anybody

      你那么會觀察別人…

      If you're so good at reading people

      為什么還會輸?

      Then why did I lose?

      對啊

      Yeah

      因為你不可能永遠都贏

      Because you can't always win

      你能擊敗對手,但不能擊敗運氣

      You can beat players but you can't beat luck

      如果運勢不佳

      Sometimes your rhythm's off

      看透別人還是會出差錯

      you read the person right but still do the wrong thing

      因為你信任他們?

      Because you trust them?

      因為你連自己都信不過

      Because you can't even trust yourself

      【有時侯為了不寂寞,找個伴,所以編了個謊言】

      我說我輸清光,對吧?

      I told you I lost everything back at Harlan's, didn't I?

      Yeah

      其實與事實有點出入

      Well, that's not exactly how it went down

      那場賭局我大獲全勝

      See, I beat that game on its ass, Beth

      把他們打得落花流水

      I knocked them off their feet

      牌開得跟我預料的一樣

      The cards turned just like I knew they would

      我完全看準我的對手

      I read the other players just right

      我把他們的錢都贏光了

      I walked away with all their money

      那么你騙了我

      So you lied to me

      或者我不想分給你

      Maybe I didn't want to share

      或者我想看你多易信人、多易呃

      Maybe I just wanted to see how trusting and gullible you were

      或者我只是想找個伴

      Maybe I just wanted company. You know?

      路程很長,白絲

      It's a long ride, Beth

      我不想一個人走

      I didn't want to go alone

      Tags:格列佛游記電影英文版,誰有格列佛游記的電影英文臺詞?就是對話