1

《重歸蘇蓮?fù)小罚–ome Back To Sorrento)

:G·第·庫(kù)爾蒂斯

譜內(nèi)斯托·第·庫(kù)爾蒂斯

O'erthe sea the sunlight dancing ,waking thoughtsof tender feeling, 

看,那海浪輕輕,心中激起無限歡笑

I have seen your eyes reflecting, this same linght that makes me dream.

漪旎風(fēng)光令人奢望 ,花坡春水路滿香

When I pass a lovely garden, breathing scent of many blos soms;

看,這果園一片金黃,蜜橘長(zhǎng)滿在山坡上

 There's a mem'ry and a picture of but you within my heart.

傳來一陣陣的芳香,心中充滿陽(yáng)光

Now you say goodbye I'm leaving this poor heart of mine is grieving;

但是,你向我說再見,從此遠(yuǎn)離我的身旁

Can it be that you've forgotten? Can it be that love is gone? 

離開你可愛的家鄉(xiāng),永遠(yuǎn)留在遠(yuǎn)方

Say not farewell and leave a heart that's borken.

請(qǐng)別拋棄我,不要再使我悲傷

Comeback to Sorrento, that I may live!

重歸蘇蓮?fù),回到我身旁?/p>

擴(kuò)展資料

《重歸蘇蓮?fù)小肥且皇字囊獯罄枨?/p>

歌詞原有兩段,在第一段中,表現(xiàn)的是橘園工人在收獲的季節(jié),希望離他而去的愛人重歸蘇蓮?fù)械男那椤?/p>

這第一段從內(nèi)容上分為四小段,第一段唱出海和大自然的風(fēng)光,第二段唱出收獲時(shí)節(jié)橘園的美景。第二小段演唱時(shí)要求體現(xiàn)出田園風(fēng)光。

從歌曲的旋律來看,旋律在表現(xiàn)自然風(fēng)景的時(shí)候,要求在低音位上演唱弱起,整個(gè)部分平緩而抒情。分別在兩個(gè)小段的末句都放慢速度:即“多么使人陶醉”“到處充滿溫暖”或“花坡春水路滿香”“心中充滿陽(yáng)光”。

創(chuàng)作背景:

蘇蓮?fù)杏址Q索倫托,是意大利那不勒斯海灣的一個(gè)市鎮(zhèn)。這里臨海,風(fēng)景優(yōu)美,被譽(yù)為“那不勒斯海灣的明珠”。蘇蓮?fù)羞@個(gè)詞來自希臘文,意思是“蘇蓮女仙的故鄉(xiāng)”。蘇蓮?fù)械脑S多建筑都建在面海的懸崖峭壁上,其景壯觀。

《重歸蘇蓮?fù)小肥且皇组賵@工人歌唱故鄉(xiāng),抒發(fā)個(gè)人情懷的愛情歌曲。歌詞中寫出了海,寫出了柑橘,既有視覺形象,又寫出了家鄉(xiāng)的美。由于歌中并沒有點(diǎn)明遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的愛人是男還是女?所以這首優(yōu)美的、表現(xiàn)純潔愛情的歌曲對(duì)男女都適合。它優(yōu)美的旋律配上精美的歌詞使這首歌突破了時(shí)空的界限,超越了國(guó)界,在全世界廣為流傳,經(jīng)久不衰。

參考資料來源:百度百科-重歸蘇蓮?fù)?/p>-

下面是更多關(guān)于重歸蘇蓮?fù)?/strong>的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2

重歸蘇蓮?fù)兄形母柙~

歌《重歸蘇蓮?fù)小?/p>

作詞:G·第·庫(kù)爾蒂

編曲爾內(nèi)斯托·第·庫(kù)爾蒂斯

看,這海洋多么美麗,多么激動(dòng)人的心情,看這大自然的風(fēng)景,多么使人陶醉

看,這山坡旁的果園,長(zhǎng)滿黃金般的蜜柑,到處散發(fā)著芳香,到處充滿溫暖

可是你對(duì)我說“再見”,永遠(yuǎn)拋棄你的愛人,永遠(yuǎn)離開你的家鄉(xiāng)

你真忍心不回來,請(qǐng)別拋棄我,別使我再受痛苦

重歸蘇蓮?fù)校慊貋戆?/p>

擴(kuò)展資料

創(chuàng)作背景

《重歸蘇蓮?fù)小肥且皇组賵@工人歌唱故鄉(xiāng),抒發(fā)個(gè)人情懷的愛情歌曲。歌詞中寫出了海,寫出了柑橘,既有視覺形象,又寫出了家鄉(xiāng)的美。

由于歌中并沒有點(diǎn)明遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的愛人是男還是女,所以這首優(yōu)美的、表現(xiàn)純潔愛情的歌曲對(duì)男女都適合。它優(yōu)美的旋律配上精美的歌詞使這首歌突破了時(shí)空的界限,超越了國(guó)界,在全世界廣為流傳,經(jīng)久不衰。

蘇蓮?fù)羞@個(gè)詞來自希臘文,意思是“蘇蓮女仙的故鄉(xiāng)”。蘇蓮?fù)械脑S多建筑都建在面海的懸崖峭壁上,其景壯觀。

本回答被網(wǎng)友采納

3

重歸蘇蓮?fù)?歌詞

重歸蘇蓮?fù)? (意民歌)

演唱者:沙皮狗團(tuán)

看這海洋多么美麗

多么激動(dòng)心情

看這大自風(fēng)景

多么使人陶醉

看這海洋多么美麗

多么激動(dòng)人的心情

看這大自然的風(fēng)景

多么使人陶醉

看這山坡旁的果園

長(zhǎng)滿黃金般的蜜柑

到處散發(fā)著芳香

到處充滿溫暖

可是你對(duì)我說再見

永遠(yuǎn)拋棄你的愛人

永遠(yuǎn)離開你的家鄉(xiāng)

你真忍心不回來

請(qǐng)別拋棄我

別使我再受苦再受苦

重歸蘇蓮?fù)?p>

你回來吧

啊......啊......

看這海洋多么美麗

多么激動(dòng)人的心情

看這大自然的風(fēng)景

多么使人陶醉

看這山坡旁的果園

長(zhǎng)滿黃金般的蜜柑

到處散發(fā)著芳香

到處充滿溫暖

可是你對(duì)我說再見

永遠(yuǎn)拋棄你的愛人

永遠(yuǎn)離開你的家鄉(xiāng)

你真忍心不回來

請(qǐng)別拋棄我

別使我再受苦再受苦

重歸蘇蓮?fù)?p>

你回來吧

創(chuàng)作背景:

為什么叫“重歸蘇蓮?fù)小保刻K蓮?fù)杏址Q索倫托,是意大利那不勒斯海灣的一個(gè)市鎮(zhèn)。這里臨海,風(fēng)景優(yōu)美,被譽(yù)為“那不勒斯海灣的明珠”。蘇蓮?fù)羞@個(gè)詞來自希臘文,意思是“蘇蓮女仙的故鄉(xiāng)”。蘇蓮?fù)械脑S多建筑都建在面海的懸崖峭壁上,其景壯觀。《重歸蘇蓮?fù)小肥且皇组賵@工人歌唱故鄉(xiāng),抒發(fā)個(gè)人情懷的愛情歌曲。歌詞中寫出了海,寫出了柑橘,既有視覺形象,又寫出了家鄉(xiāng)的美。由于歌中并沒有點(diǎn)明遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的愛人是男還是女?所以這首優(yōu)美的、表現(xiàn)純潔愛情的歌曲對(duì)男女都適合。它優(yōu)美的旋律配上精美的歌詞使這首歌突破了時(shí)空的界限,超越了國(guó)界,在全世界廣為流傳,經(jīng)久不衰。當(dāng)然,在正式的音樂會(huì)上演唱這首歌的是男聲。

4

重歸蘇蓮?fù)幸獯罄柙~朗讀

TRADUZIONE IN ITALIANO

Vedi il mare come ?bello

Ispira molto sentimento.

Come te che a chi guardi

Da sveglio lo fai sognare.

Guarda, guarda questo giardino;

Sente, senti questi fiori d'arancio.

Un profumo cos?delicato

dentro al cuore se ne va...

E tu dici: "Io parto, addio!"

Ti allontani da questo cuore...

Dalla terra dall'amore...

Hai il coraggio di non tornare?

Ma non lasciarmi,

Non darmi questo tormento!

Torna a Sorrento,

Fammi vivere!

Vedi il mare di Sorrento,

Che tesori ha nel fondo:

Chi ha girato tutto il mondo

Non l'ha visto come qua.

Guarda intorno queste Sirene,

Che ti guardano incantate

E ti vogliono tanto bene...

Ti vorrebbero baciare.

E tu dici: "Io parto, addio!"

Ti allontani da questo cuore...

Dalla terra dall'amore...

Hai il coraggio di non tornare?

Ma non lasciarmi,

Non darmi questo tormento!

Torna a Sorrento,

Fammi vivere!

可是原文是用言唱的,你可以看這個(gè)網(wǎng)有原唱和那波利方言的歌詞

http://www.italiamerica.org/Torna_a_Surriento.htm

5

重歸蘇蓮?fù)幸獯罄柙~翻譯

重歸蘇蓮?fù)校ㄒ獯罄窀瑁?p>

:G·庫(kù)爾蒂斯

作曲:E·庫(kù)爾蒂斯

:尙家驤

看這海洋多么美麗

多么激動(dòng)人的心情

看這大自然的風(fēng)景

多么使人陶醉

看這山坡旁的果園

長(zhǎng)滿黃金般的蜜柑

到處散發(fā)著芳香

到處充滿溫暖

可是你對(duì)我說再見

永遠(yuǎn)拋棄你的愛人

永遠(yuǎn)離開你的家鄉(xiāng)

你怎忍心不回來

請(qǐng)別拋棄我

別使我再受痛苦

重蓮?fù)?p>

你回來吧 本回答被網(wǎng)友采納

6

重歸蘇蓮?fù)?意大利文歌詞拼讀

我有這個(gè)拼讀 還有很多的聲樂套曲的 你加我吧
7

求意大利語《重歸蘇蓮?fù)小菲匆舭l(fā)音

關(guān)于讀音:

e介于ai和ei,o發(fā)aov、b、p發(fā)b音,c一般發(fā)s,g音,t發(fā)d音,r,rr發(fā)l其余基本和漢語拼音一樣,遇見重復(fù)的當(dāng)成一個(gè)字母唱。(mm-->m)

下面是歌詞,邊聽邊唱很容易就唱出來了。

Torna a Surriento

Vide'o mare quant'e bello!(bi dai ao ma lai guan dai bai lou)

Spira tantu sentimento,(s bi la dan du sen di men do)

comme tua chi tiene mente,(gao mai dua chi die nai men dei)

ca scetato'o faie sunna'.(ga sai da ddou ou fai ei su na)

Guarda, gua'chistu ciardino;

siente, sie'sti sciure arance.

nu prufumo accussi fino,

dinto'o core sene va.

E tu dice:"I'par to, addio!"

T'alluntane da stu core

da sta terra de l'ammore,

tiene'o core'e nun turnà

Ma nun me lassà,

nun darme stu turmientol

Torna a Surriento famme campà!

Vide'o mare de Surriento,

chetesoro tene afunno;

chi ha girato tutto'o munno

nun I'ha visto comm'a cca.

Guarda attuorno sti Sserene,

ca t'e guardano 'ncantate,

e te vonno tantu bene, Te vulessero vasa.

E tu dice:"I'par to, addio!"

T'alluntane da stu core

da sta terra de l'ammore,

tiene'o core'e nun turnà

Ma nun me lassà,

nun darme stu turmientol

Torna a Surriento famme campà!

關(guān)于翻譯:

由于英文歌詞是由意大利文翻譯的,在我國(guó)有多種版本,各種版本有一些差異。中文歌詞譯文也有多種,常見的有兩種。

一、尚家驤譯

《重歸蘇蓮?fù)小?p>

看,這海洋多么美麗!多么激動(dòng)人的心情!看這大自然的風(fēng)景,多么使人陶醉!

看,這山坡旁的果園,長(zhǎng)滿黃金般的蜜柑,到處散發(fā)著芳香,到處充滿溫暖。

可是你對(duì)我說“再見”,永遠(yuǎn)拋棄你的愛人,永遠(yuǎn)離開你的家鄉(xiāng),你真忍心不回來?請(qǐng)別拋棄我,別使我再受痛苦!

重歸蘇蓮?fù),你回來吧?p>

二、譯者不詳

《重歸蘇蓮?fù)小?p>

看,那海浪輕輕蕩漾,心中激起無限歡笑,漪旎風(fēng)光令人 奢望,花坡春水路滿香。

看,這果園一片金黃,蜜橘長(zhǎng)滿在山坡上,傳來一陣陣的芳香,心中充滿陽(yáng)光。

但是,你向我說再見,從此遠(yuǎn)離我的身旁,離開你可愛的家鄉(xiāng),永遠(yuǎn)留在遠(yuǎn)方。請(qǐng)別拋棄我,不要再使我悲傷。

重歸蘇蓮?fù),回到我身旁?p>

兩種譯文準(zhǔn)確地表達(dá)了歌曲的藝術(shù)內(nèi)涵,語言表達(dá)富有詩(shī)意,也適合中國(guó)人的表達(dá)方式和審美方式。中國(guó)傳統(tǒng)的表達(dá)方式之一是托物言志。這首歌曲就類似這種表達(dá)方式。用優(yōu)美的景色、用蜜橘來表達(dá)自己對(duì)家鄉(xiāng)的愛,對(duì)心愛的人的愛。歌詞優(yōu)美,旋律動(dòng)聽。不少中國(guó)人一接觸到它,就被它富有田園般詩(shī)意的歌詞和優(yōu)美的旋律所打動(dòng),很快就喜歡上了這首聞名全球的意大利歌曲。在被歌曲的藝術(shù)魄力所打動(dòng)的時(shí)候,也應(yīng)該感謝歌詞的譯者。

http://zhidao.baidu.com/question/45053155.html

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款