下面是更多關(guān)于夜泊楓橋的問答
楓橋夜泊 古詩(shī)
一分鐘了解楓橋夜泊
楓橋夜泊古詩(shī)全文
楓橋夜泊古詩(shī)朗讀,快來看看吧
古詩(shī)《楓橋夜泊》全文
《楓橋夜泊》 張繼(唐代)
烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【譯文】月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對(duì)著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
【注釋】
1、楓橋:在今蘇州市閶門外。
2、夜泊:夜間把船?吭诎哆叀3、烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮(zhèn)。4、霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。5、江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。6、漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。7、對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。8、姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。9、寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。10、夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。本回答被網(wǎng)友采納
楓橋夜泊 古詩(shī)
楓橋夜泊的詩(shī)意楓橋夜泊楓橋夜泊 古詩(shī)
1、詩(shī)意 首詩(shī)中,詩(shī)人精確而地講述個(gè)客船夜泊者對(duì)江南深秋的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色,表達(dá)了作者羈旅之思,對(duì)家國(guó)之憂,以及對(duì)身處亂世尚無歸宿的顧慮。 2、中國(guó)浙東唐詩(shī)之路紹興會(huì)稽秦望山佛教文化旅游區(qū)坐落于紹興城南16公里處秦望山麓的一個(gè)狹長(zhǎng)山谷里,平水鎮(zhèn)寺里頭村境內(nèi)。 3、詩(shī)歌原文 楓橋夜泊 張繼月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 4、譯文 月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對(duì)著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。 姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
楓橋夜泊 古詩(shī)解釋
古詩(shī)的解釋如下:
這絕以一“愁”起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。
所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因?yàn)椋?shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩(shī)意美的感覺印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。
月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。
在暗夜中,人的聽覺升居為對(duì)外界事物景象感受的首位。而靜夜鐘聲,給予人的印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受也就盡在不言中了。
這里似乎不能忽略“姑蘇城外寒山寺”。寒山寺在楓橋西一里,初建于梁代,唐初詩(shī)僧寒山曾住于此,因而得名。楓橋的詩(shī)意美,有了這所古剎,便帶上了歷史文化的色澤,而顯得更加豐富,動(dòng)人遐想。
因此,這寒山寺的“夜半鐘聲”也就仿佛回蕩著歷史的回聲,滲透著宗教的情思,而給人以一種古雅莊嚴(yán)之感了。
詩(shī)人之所以用一句詩(shī)來點(diǎn)明鐘聲的出處,看來不為無因。有了寒山寺的夜半鐘聲這一筆,“楓橋夜泊”之神韻才得到最完美的表現(xiàn),這首詩(shī)便不再停留在單純的楓橋秋夜景物畫的水平上,而是創(chuàng)造出了情景交融的典型化藝術(shù)意境。
夜半鐘的風(fēng)習(xí),雖早在《南史》中即有記載,但把它寫進(jìn)詩(shī)里,成為詩(shī)歌意境的點(diǎn)眼,卻是張繼的創(chuàng)造。在張繼同時(shí)或以后,雖也有不少詩(shī)人描寫過夜半鐘,卻再也沒有達(dá)到過張繼的水平,更不用說借以創(chuàng)造出完整的藝術(shù)意境了。
擴(kuò)展資料:
楓橋夜泊的后世影響
《楓橋夜泊》的影響和傳播從唐代一直持續(xù)到當(dāng)下,由文學(xué)擴(kuò)展到繪畫、音樂,其傳播內(nèi)容也越來越豐富。
近代以來不斷有著名畫家通過畫筆重現(xiàn)《楓橋夜泊》詩(shī)的意境,作《楓橋夜泊圖》。如李鐵、錢松巖有《楓橋夜泊圖》;陸儼少有《楓橋夜泊圖》,題識(shí)曰“月落鳥啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。戊辰(1988年)七月寫張繼楓橋夜泊詩(shī)意。
八十叟陸儼少于晚晴軒”;徐邦達(dá)有《楓橋夜泊圖》,題識(shí)曰“唐張繼《楓橋夜泊》詩(shī),即圖之,復(fù)書之,蓋此句炙人口者久矣,故不厭時(shí)時(shí)形于楮墨也,丁卯(1987)冬末徐邦達(dá)并記于京華客次,時(shí)年七十有六”。
還有上海美術(shù)館館長(zhǎng)方增先、蘇州美院副院長(zhǎng)孫君良等也均有《楓橋夜泊圖》。此外,由音樂教育家、作曲家黎英海教授譜曲的古典詩(shī)詞藝術(shù)歌曲《楓橋夜泊》是各種音樂會(huì)上常演不衰的經(jīng)典曲目。
歌曲為張繼的詩(shī)插上了音樂的翅膀,把音樂之美與詩(shī)詞之美融為一體,使之成為詩(shī)化的音樂形象和音樂化的詩(shī)詞意境的完美結(jié)合。
而由陳小奇作詞、毛寧演唱的《濤聲依舊》,則是《楓橋夜泊》的當(dāng)代演繹,問世即風(fēng)靡海內(nèi)外,成為大陸流行歌曲中的經(jīng)典作品。
歌曲之所以深受大眾歡迎,就在于歌詞創(chuàng)造性地承繼了《楓橋夜泊》的意境和詩(shī)中隱約傳遞的愁情,觸發(fā)了古往今來人人都會(huì)有的時(shí)光不再、物是人非的感慨,激起了人們對(duì)往昔情事的詩(shī)意懷想、對(duì)迷蒙未來的無限期待。
《楓橋夜泊》詩(shī)在亞洲其他國(guó)家也很有影響。比如此詩(shī)在日本就家喻戶曉,還被選入日本小學(xué)課本,清朝俞樾在《新修寒山寺記》中寫道:“凡日本文墨之士咸適廬來見,見則往往言及寒山寺,且言其國(guó)三尺之童,無不能誦是詩(shī)!
1929年,日本在青梅山籌建了一座寺廟,亦名寒山寺,寺廟仿照蘇州寒山寺,立石碑一座,上刻寫張繼的《楓橋夜泊》詩(shī),建有“夜半鐘聲”鐘樓一座,在附近溪谷清流之上還架起了“楓橋”。
參考資料來源:百度百科——楓橋夜泊
本回答被網(wǎng)友采納
有沒有帶拼音的《楓橋夜泊》的全詩(shī)
楓橋夜 táng zhāng jì 【唐】 張繼 yuè luò w tí shuāng mǎn tiān, 月落烏滿天,jiāng fēng yú hu duì chóu mián。 江楓漁火對(duì)愁眠。 gū sū chéng wài hán shān sì, 姑蘇城外寒山寺, yè bàn zhōng shēng dào kè chuán。 夜半鐘聲到客船。
“楓橋夜泊”這首古詩(shī)的意思是什么?
《楓橋夜泊》譯文
月亮已落下烏鴉啼叫滿天, 對(duì)著江邊楓漁火憂愁而眠。
姑蘇城外寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
《楓橋夜泊》原文:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外 寒山寺,夜半鐘聲到客船。
本回答被網(wǎng)友采納
楓橋夜泊古詩(shī)題目的意思是什么意思
夜間把船?吭。《楓橋夜泊》是唐代詩(shī)人張繼的作品。唐朝安亂后,張繼途經(jīng)寺時(shí)寫下這首羈旅詩(shī)。
此外,這首詩(shī)也將作者羈旅之思,家國(guó)之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來,是寫愁的代表作。全詩(shī)句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關(guān)系又非常清晰合理,內(nèi)容曉暢易解。不僅中國(guó)歷代各種唐詩(shī)選本選入此詩(shī),連亞洲一些國(guó)家的小學(xué)教科書也收錄此詩(shī)。
擴(kuò)展資料:
《楓橋夜泊》是唐代詩(shī)人張繼的作品。
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
白話譯文:
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對(duì)著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
本回答被網(wǎng)友采納