1

歷史原因采用了舊式的用"TS"來"Q"的拼寫的。

因用了威妥,威妥瑪式是一個(gè)以拉丁字母拼寫中國地名的系統(tǒng)。始于晚清,1906年春季于上海舉行的帝國郵電聯(lián)席會(huì)議通過其使用。此系統(tǒng)對(duì)中國地名的拉丁字母拼寫法進(jìn)行統(tǒng)一和規(guī)范。

帝國郵電聯(lián)席會(huì)議決定,基本上以翟理斯所編《華英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼寫法為依據(jù)!度A英字典》所用的拼音實(shí)際為威妥瑪拼音。為了適合打電報(bào)的需要,會(huì)議決定不采用任何附加符號(hào)(例如送氣符號(hào)等)。

1958 年,全國人大批準(zhǔn)頒布《漢語拼音方案》,廢除威妥瑪拼音。至今為止,絕大多數(shù)的威妥瑪拼音都已被漢語拼音所取代,但港澳臺(tái)地區(qū)和部分海外華人,還是習(xí)慣以威妥瑪拼音拼寫。

擴(kuò)展資料:

郵政式拼音規(guī)定,廣東以及廣西、福建一部分地區(qū)的地名,一律按當(dāng)?shù)氐姆揭羝磳懀ǖ岳硭埂度A英字典》中,附有各個(gè)漢字的廣東、客家、福州、溫州、寧波等9個(gè)方言區(qū)的方音拼法)。而1906年“帝國郵電聯(lián)席會(huì)議”統(tǒng)一地名拼法以前,有一部分地名已經(jīng)有了拉丁字母的習(xí)慣拼法,這部分地名保留不變。例如Foochow(福州)、Canton(廣州)、Amoy(廈門)等。

粵式的郵政式拼音與香港政府粵語拼音大致相同,所以廣州在1949年以前的地圖英文拼法和今天香港官方仍然使用的拼法幾乎一樣(參見廣州地名)。

參考資料:百度百科-郵政式拼音

-

下面是更多關(guān)于tsinghua的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2

為什么清華大學(xué)不是qinghua而是tsinghua?

因?yàn)檠赜昧爽斒,威妥瑪式是一個(gè)以字母拼寫中國的系統(tǒng)。始于,1906年春季于上海舉行的帝國郵電聯(lián)席會(huì)議通過其使用。此系統(tǒng)對(duì)中國地名的拉丁字母拼寫法進(jìn)行統(tǒng)一和規(guī)范。

帝國郵電聯(lián)席會(huì)議決定,基本上以翟理斯所編《華英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼寫法為依據(jù)!度A英字典》所用的拼音實(shí)際為威妥瑪拼音。為了適合打電報(bào)的需要,會(huì)議決定不采用任何附加符號(hào)(例如送氣符號(hào)等)。

擴(kuò)展資料

郵政式拼音的由來

古代中國,顯然是沒有現(xiàn)在以26個(gè)英文字母為基礎(chǔ)的拼音體系。在認(rèn)字時(shí),主要采用直音法和反切法。

直音法,即用同音字注音,比如“箱,讀如香! 用一個(gè)簡單字為復(fù)雜字注音。但如果連簡單字都不認(rèn)識(shí)怎么辦呢?

反切法,即用兩個(gè)字注一個(gè)音,常寫作像是 “夸,苦瓜切! 所謂 “切”,是指切音,即現(xiàn)在所說的拼音。聽起來是不是很復(fù)雜?真的很復(fù)雜。古人評(píng)論:“三年尚不能熟”。

威妥瑪拼音

16世紀(jì)末,傳教士利瑪竇來到中國傳播福音。利瑪竇不能操意大利語傳教,為了學(xué)習(xí)漢語,利瑪竇第一次用拉丁字母標(biāo)注漢字讀音,類似現(xiàn)在把 “海洋” 注成 “hi young”。

利瑪竇

不過這套方法,除了幫助傳教士學(xué)會(huì)一口蹩腳中文,基本沒有太大影響,直到19世紀(jì),出現(xiàn)了一個(gè)男子。

1842 年8月,第一次鴉片戰(zhàn)爭結(jié)束后,英國強(qiáng)迫中國開放廣州等五口通商,強(qiáng)行取得了協(xié)定關(guān)稅權(quán)、領(lǐng)事裁判權(quán)、片面最惠國待遇等一系列特權(quán)。

廣州口岸

隨后西方列強(qiáng)紛至踏來,紛紛要求分享各種特權(quán)。他們?yōu)榱颂幚砩嫒A關(guān)稅、郵政及貿(mào)易等事務(wù),開始研究如何拼寫中國人名、地名及專有名稱。

影響最大的要數(shù)英國外交家、劍橋大學(xué)教授威妥瑪(Thomas Francis Wade 1818-1895)創(chuàng)立的威妥瑪拼音,又稱韋氏拼音,用羅馬字母拼寫北京話,成為 20 世紀(jì)中文主要的音譯系統(tǒng)。

媒體列舉的中名誤譯

1958 年,全國人大批準(zhǔn)頒布《漢語拼音方案》,廢除威妥瑪拼音。至今為止,絕大多數(shù)的威妥瑪拼音都已被漢語拼音所取代,但港澳臺(tái)地區(qū)和部分海外華人,還是習(xí)慣以威妥瑪拼音拼寫。

參考資料:百度百科-郵政式拼音

本回答被網(wǎng)友采納

3

為什么清華大學(xué)要譯作tsinghua 而不是qinghua

政府向全世界正式要漢語拼音拼寫中字已經(jīng)20多年了,外的新

聞媒機(jī)構(gòu)也大都按照這個(gè)要求作了。在網(wǎng)上查一下,會(huì)發(fā)現(xiàn)北京大學(xué)堅(jiān)持用

Peking University(以及清華大學(xué)堅(jiān)持用Tsinghua University)其實(shí)是一廂情

愿。我們沒有必要爭論北大是不是應(yīng)該堅(jiān)持用Peking University,應(yīng)該面對(duì)現(xiàn)

實(shí)。北大要堅(jiān)持舊譯名,光去糾正國際上已經(jīng)比較通行的Beijing University的

用法,就夠它忙的。是不是考慮用Beijing University (formerly known as

Peking University)?雖然羅嗦了點(diǎn),但至少讓人知道這兩個(gè)名字是同一所大學(xué)。

因?yàn)橐郧熬褪沁@樣譯的 沒有改過來

4

請(qǐng)問有人知道清華大學(xué)的網(wǎng)址為什么不叫qinghua而叫tsinghua呢

我還是直接點(diǎn)吧.

我國現(xiàn)行的漢語拼音是五十年代時(shí)等人所建議并的,其中有關(guān)于將漢語音用羅馬字符進(jìn)行標(biāo)音的內(nèi)容.

當(dāng)時(shí)標(biāo)音有很多種方案,有一種是民國剛建立時(shí)便采用的一種標(biāo)音法,用的是羅馬字符,但是音標(biāo)與現(xiàn)在不符.清華就是這樣因?yàn)闅v史原因采用了舊式的用"TS"來代替"Q"的拼寫的.

其實(shí)不僅清華如此,很多大學(xué)都有類似的情況:北京大學(xué):Peking University,用的是北平的舊式拼音;天津大學(xué):Peiyang University.(北洋大學(xué))

后來拼音方案改革,但是大學(xué)的拼音沒有改,原因主要是大學(xué)的歷史長于建國,改名對(duì)于校園文化與國際交流都沒有好處.

不知解答能否使你滿意.

5

清華大學(xué)中的“清華”為什么拼成Tsinghua

這一方歷史的原因,一也是英語發(fā)音的需要。因?yàn)橛⒄Z里發(fā)“這個(gè)音很難,如果寫Ts這樣就可以很順利的從英語中發(fā)出來,英語中也有這樣的音標(biāo),這樣外國人讀起來也比較方便?赡軞v史上就是這樣慢慢形成并被大家所接受的吧,F(xiàn)在也有很多人接受了這樣的拼法,比如青島啤酒就是Tsing。
6

清華為什么是tsinghua

英文翻譯,道理如同大學(xué)是university一樣
7

為什么清華大學(xué)的翻譯是另一個(gè)版本?

都可以,就像青島啤酒也是這樣!
8

為什么清華大學(xué)英文是tsinghua?為什么青島啤酒英文是tsingtao?

早華的傳教士,他們學(xué)會(huì)了官話(Mandarin)語(Cantonese),就用拉丁字母來拼寫中以威妥瑪(英國人Wade Martin拼寫方案最為流行。漢語拼音方案是建國之后才有的。之前都是用威妥瑪拼法。你隨便找一本漢英字典,附錄里一般都會(huì)載有威妥瑪拼音的簡表。
9

為什么清華大學(xué)的英文名是Tsinghua University

這是 威妥瑪 拼拼法

1867年,英國大使館秘書威妥Thomas F·Wade)出版了北京官話課本《語言自邇集》,計(jì)了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。民國之后,拼音字母方案是多種多樣、琳瑯滿目的,有模仿日文假名,采用漢字部首作為拼音符號(hào)的;也有采用拉丁字母作為拼音符號(hào)的,F(xiàn)在我們?cè)谝恍┳值渲羞能看到模仿日文假名的“注音字母”。

清華大學(xué)的前身是清華學(xué)堂,始建于1911年4月26日 ,中國在1956年2月12日,中國文字改革委員會(huì)發(fā)表了《漢語拼音方案(草案)》,1958年2月間召開的第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議上,正式批準(zhǔn)了《漢語拼音方案》。

可以看出 ,清華大學(xué)在我們的第一次拼音方案出臺(tái)前已經(jīng)存在了45年

當(dāng)時(shí) 大學(xué)的英語名稱 都是用的威妥瑪 音譯法

比如 重慶 chungking 香港 hongkong

都是這種拼法 香港現(xiàn)在也叫 HONG KONG 啊

讀音 就是 清華 university

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款