Goldilocks,英式發(fā)音[ˈgəʊldɪlɒks],美式發(fā)音是[ˈgoʊldiˌlɔks],是民間故事中的金發(fā)姑娘。參度翻譯的:百度翻譯-goldilocks,點(diǎn)擊頁面上的喇叭就可以聽到聲音。
Goldilocks也就是金雀花姑娘,是美國傳統(tǒng)的童話角色,金鳳花姑娘在森林中闖入三只熊的家,來到一個(gè)房間里,桌子上有三個(gè)碗里面有食物,有三把椅子。她喝完小熊的粥,坐壞了它的椅子,最后在小熊的床上恬然入睡。
后來三個(gè)熊回來了,發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)有人來過。最后他們發(fā)現(xiàn)了床上的金鳳花姑娘,金鳳花姑娘被驚醒后求得原諒,并且再不敢擅自進(jìn)入別人家。
由于金鳳花姑娘喜歡不冷不熱粥,不軟不硬的椅子,總之是“剛剛好”的東西,所以后來美國人常用金鳳花姑娘來形容“剛剛好”。
擴(kuò)展資料:
《金鳳花姑娘和三只熊》(Goldilocks and the Three Bears)或《金鳳花姑娘》(Goldilocks),又名《三只熊》(The Story of the Three Bears),由英國作家、詩人羅伯特·騷塞發(fā)表于1837年的著作集中。此前民間亦有類似的版本,口口相傳,人物情節(jié)大同小異,但是結(jié)局都相似。
自騷塞出版后,該故事經(jīng)歷了兩個(gè)比較顯著的變化:其一,騷塞版本中闖入林間小屋的是個(gè)老婦人,于1849年變成一個(gè)金發(fā)姑娘,并因這一頭金發(fā)于20世紀(jì)初定名為金鳳花姑娘(Goldilocks);
其二,騷塞版本中林間小屋的主人是三只單身的熊(three bachelor bears),后來演變成如今家喻戶曉的 熊爸爸、熊媽媽和熊寶寶,成為英語國家最受歡迎的童話故事之一。
羅伯特·騷塞,(Robert Southey,1774 - 1843),英國浪漫派詩人,湖畔派詩人之一。1813年被封為桂冠詩人。騷塞還是一位多產(chǎn)的書信作家、文學(xué)學(xué)者、散文作家、歷史學(xué)家和傳記作家,
他為約翰·班揚(yáng)、約翰·衛(wèi)斯理、威廉·考珀、奧利弗·克倫威爾和霍雷肖·納爾遜都寫過傳記。他還研究葡萄牙及西班牙的國情,寫過《巴西歷史》和《半島戰(zhàn)爭史》。騷塞的詩作往往具有東方風(fēng)格和異國情調(diào)。
-下面是更多關(guān)于goldilocks的問答