1
?

……

otaku源于日語羅馬音,也就是おたく

所英語讀的話……

還是【お(o)た(ta)く(ku)】

如果用漢語近似音,那么應(yīng)該是

【哦它庫】【奧塔庫】

這類字的音

不過要注意的是

由于語言文化的差異,所以這三個音要讀快一些

大概每個音的長度是漢語的一半左右吧-

下面是更多關(guān)于otaku的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2

otaku英語怎么讀

想要音標(biāo)字典就能查到,要近似漢字音節(jié)可以告訴你:奧塔庫
3

彩畫堂otaku用英語怎么說

彩畫堂_有道翻譯

翻譯結(jié)果:

Painting hall 本回答被網(wǎng)友采納
4

宅男宅女用英語怎么說?越詳細(xì)越好

宅男indoorsman,宅女:indoorswoman。

詞匯理

1、indoors

[ˌɪnˈdɔ:z]   美 [ˌɪnˈdɔ:rz]  

adv.在屋里;在室內(nèi),在戶

2、man

英 [mæn]   美 [mæn]  

n.男人;人類;男子漢;雇工。

3、woman

英 [ˈwʊmən]   美 [ˈwʊmən]  

n.女人,婦女;成年女子;女擁人或女下屬。

在屋里的男人=宅男,在屋里的女人=宅女。

例句:

1.I may not know baseball scores, but as an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.

我可能對棒球比賽結(jié)果不太了解,但是作為一個專業(yè)“宅男”,我在視頻游戲和電腦程序方面的技能可是一直備受推崇的。

2.I am trying to convince an indoorswoman to attend a local high school footballgame with me.

我正在試圖說服一個“宅女”跟我一起去看本地高中的足球賽。

擴(kuò)展資料:

英文中indoorsman與一般大眾所說的“宅男”原義上較為接近。坊間流傳可將homeboy或geek、nerd視為“宅男”的英譯,但實際并非如此。

1.homeboy是英文地區(qū)稱呼同鄉(xiāng)、老友以及同階層或同組織的人時所用的俚語,僅有部分中文地區(qū)大眾娛樂媒體和某些藝人及其追隨者將其誤以為“宅男”。 

2.geek在中文地區(qū)通常直接音譯為“極客”或“奇客”,原是英文地區(qū)一般大眾對黑客的貶稱,后來常指一些能力強悍的計算機(jī)互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)者或科技愛好者,從族群特征上來看可視為御宅族當(dāng)中的一個細(xì)分類別。

3.nerd通?勺g作“書呆子”,主要的特征是呆板、教條,其他方面與geek類似,同樣不適合作用于翻譯“宅男”。

本回答被網(wǎng)友采納

5

日文OTAKU是什么意思??

おたく:煮
6

“宅男宅女越來越多”英語怎么說

More and more Indoorsman Indoorswoman
7

宅男用英語怎樣說

宅男 [zhái nán]

Otaku;

indoorsman
8

宅男用英文怎么說

Otaku

宅男每天憋在屋子里不出去,每天玩游上bbs的這群人。其特點是不出門往不多。 宅男御宅男”的簡稱,日語外來詞,是一個近年出現(xiàn)的次文化族群。御宅(お宅/オタク)(發(fā)音:OTAKU)是日語的第二人稱單。

2010年1月,宅男Otaku被收入新編的《漢英大詞典》。

望采納!~
9

宅 用英語怎么說

always stay in the home 本回答被網(wǎng)友采納

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款