1
AMOY是外國人來的,學著人的發(fā)音叫的.有點門的英文叫法的來.在以前都是叫AMOY的,可以看到早些時候的郵戳啊,上面寫的都是AMOY,包括很多的英語文章中,都是用AMOY來記錄廈門的.現(xiàn)在國家要求必須用漢語拼音來標記地名,所以才比較少用了.

不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"AMOY"的叫法.-

下面是更多關于amoy的問答

最佳貢獻者
2

廈門為什么叫Amoy?

威妥拼音~

威妥瑪(1818--1895),英國人。從1841年起在英華使館任1871年升為英國駐華公使。威妥瑪在華任職期為了外國人便於學習和掌握漢語、漢字,威妥瑪使用他根據北京讀書音制訂的拉丁字母拼音方案給漢字注音。這個方案以后被普遍用來拼寫中國的人名、地名等,一般稱為威妥瑪式拼音,如重慶Chungking、成都Chengtu、廣州Kwangchow、南京Nanking、天津 Tietsin、桂林Kweilin、臺北Taipei等
3

為什么“廈門”的英文是Amoy?

AMOY是外國人時候,學著閩南人的發(fā)音.有點像澳門的英文叫法的來歷.在以前都是叫AMOY的,可以看到時候的郵戳啊,上面寫的都是AMOY,包括很多語文章中,都是用AMOY來記錄廈門的.現(xiàn)在國家要求必須用漢語拼音來標記地名,所以才比較少用了.

不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"AMOY"的叫法.

又一說法

威妥瑪式拼音~

威妥瑪(1818--1895),英國人。從1841年起在英國駐華使館任職,1871年升為英國駐華公使。威妥瑪在華任職期間,為了外國人便於學習和掌握漢語、漢字,威妥瑪使用他根據北京讀書音制訂的拉丁字母拼音方案給漢字注音。這個方案以后被普遍用來拼寫中國的人名、地名等,一般稱為威妥瑪式拼音,如重慶Chungking、成都Chengtu、廣州Kwangchow、南京Nanking、天津 Tietsin、桂林Kweilin、臺北Taipei等

4

為什么廈門的英文名是AMOY?

發(fā)音和我們說的拼完全不同的,發(fā)音是根據閩南語轉變而來的,按照正拼音進行發(fā)音,廈門的英文名肯定是xIamen。

閩南話是一種特別有意思的語言,雖然突然一下聽不懂,但時間一長你就會發(fā)現(xiàn)閩南話,說起來就像是撒嬌一樣,如果你喜歡看臺灣的電視劇,那么你就會發(fā)現(xiàn)臺灣的演員在演電視或者拍電影的時候,經常會冒出一兩句閩南方言。

由于當地人早就已經習慣了這種說話方式,就像是廣東人說粵語一樣,所以他們把身邊的一些事情都用閩南話來覆蓋,這樣交流起來也比較方便一些。

5

廈門為什么叫Amoy.

amoy是外國人來的時候,閩南人的發(fā)音的.像澳門的英文叫來歷.在以前都是叫amoy的,可以看到早些時候的郵戳啊,上面寫的都是amoy,包括很多的英語文章中,都是用amoy來記錄廈門的.現(xiàn)在國家要求必須用漢語拼音來標記地名,所以才比較少用了.

不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"amoy"的叫法.
6

amoy. 中文是什么

amoy中文是廈門的意思 追問
淘金呢
追答
gold washing
追問
“淘”字呢
追答
clean out

淘, 肅清

wash

洗, 洗滌, 清洗, 沖洗, 洗刷, 淘

cleanse

潔凈, 祓, 滌蕩, 滌, 擦拭, 淘

eliminate

消除, 消滅, 清除, 淘汰, 消, 淘

tax

捐, 賦, 罰款, 罰金, 淘

7

廈門為什么叫amoy,怎么來的

根據閩南話音譯過來的說~像北京,就叫peking啥的~
8

廈門為什么叫Amoy

amoy是外國的時候,學南人的叫的.有點像澳英文叫法的來歷.在以前都是叫amoy的,可以早些時候的郵戳啊,上面寫的都是amoy,包括很多的英語文章中,都是用amoy來記錄廈門的.現(xiàn)在國家要求必須用漢語拼音來標記地名,所以才比較少用了.

不過,在很多外國人的文章中,還是可以看到"amoy"的叫法.

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務條款