1
walnut[美國英語]山 shagbark 的土名

pecan山核桃

hickory山核桃屬(Carya)植物(產(chǎn)于北美洲)[參較 pecan, shagbark]

這三個基本可以通用,只是hickory的意思較為,可以做形容詞,動詞。

hickory詞性可以變換成如下:

adj.

1. 山核桃木制的

2. 堅(jiān)定的;頑強(qiáng)的

3. 不虔誠的;對宗教不熱心的

vt.

杖責(zé),鞭打: 追問
謝謝。那小核桃、碧根果、美國山核桃、薄皮核桃的表達(dá),以上三個詞是不是可以通用啊!
追答
碧根果的別名就是美國山核桃,上面三個詞通用的,注意:薄皮用thin-skinned表示!
-

下面是更多關(guān)于walnut的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2

現(xiàn)今,如今,而今,這三個詞意思怎么區(qū)別

現(xiàn)今:現(xiàn)在 如今:現(xiàn)在,只能指較長的一段時間 而今和如今意思大致相同
3

pecan什么意思?

山核桃的意思
4

杖責(zé)三十什么意思?

打三十大板。
5

美國的山核桃,英語怎么說

美國山核桃,學(xué)名Carya illinoinensis Koch.,英文名pecan。屬胡桃科可提供適于南北方栽植的美國薄殼山核桃耐寒、耐旱、大果型嫁接苗1.5萬株。 本回答被網(wǎng)友采納
6

請問loaf, bar, piece 這三個單詞有什么區(qū)別么??

loaf和bar都可能是“但是loaf比bar大,loaf用于面包,bar用于巧克力

piece用途很廣,通常會指“片””,有的時候雖然修飾的物件很大,也可以用piece,例如 a piece of equipment;或者一些虛無的東西,例如 a piece of advice;甚至可以是“坨”,例如 XXX is a piece of shit! 某某人就是一坨屎!當(dāng)然,這里的piece可以被load代替,如 XXX is a load of crap!

扯遠(yuǎn)了,呵呵
7

在法語中,avenue\chemin\rue 這三個詞有什么區(qū)別

avenue\chemin\rue = avenue\way\street

如果你英文不好我就告你

第一個比較寬大

第二個WAY你知道把,可以是存在的可以是抽象的

第三個就是小一點(diǎn)的街道

不用謝我 加分把
8

pecan nut walnut

walnut[美國英語]桃 shagbark 的土名 pecan美山核桃 hickory山核桃屬(Carya)植物(產(chǎn)于北美洲)[參較 pecan, shagbark] 這三個基本可用,只是

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款