1

“惶恐灘頭說惶恐,伶里嘆伶仃”這詩的是:惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依。出自宋代文天祥《過零丁洋》。

原詩:

《過零丁洋》宋代:文天祥

辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

釋義:

回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月。

國家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時(shí)起時(shí)沉。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依。

自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

擴(kuò)展資料:

這首詩當(dāng)作于宋祥興二年(公元1279年)。公元宋祥興元年(1278年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時(shí)作此詩。被押解至崖山后,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥出示此詩以明志。

1275年10月,蒙古大軍進(jìn)入常州,朝廷召令文天祥退守余杭,任臨安知府。不久,南宋戰(zhàn)敗,朝中大員全部逃走,文天祥臨危受命,擔(dān)任右丞相兼樞密使,前往蒙古軍營談判。談判中,文天祥和蒙古丞相伯顏針鋒相對(duì),據(jù)理力爭,伯顏惱羞成怒,拘捕了文天祥。

文天祥和隨從設(shè)法逃回,在江西一帶組織軍隊(duì)抵抗蒙軍,各地豪杰群起響應(yīng),曾一度收復(fù)部份失地。無奈蒙軍勢大,分多路來攻,各地豪杰多數(shù)戰(zhàn)死,文天祥只得召集殘兵,退守南嶺。

1277年12月,早前曾抵抗蒙軍,后來投降的張弘范率軍突襲潮陽,文天祥和一眾將士措手不及,將士們紛紛戰(zhàn)死,文天祥兵敗,吞食冰片自殺未成被俘。

張弘范用船押解文天祥經(jīng)伶仃洋前往厓山,讓他去勸降仍在抵抗蒙軍的張世杰,文天祥憤然道:“我不能保護(hù)父母,卻去勸說別人背叛父母,可以嗎?”隨即寫下了千古絕唱《過零丁洋》。

張弘范還想勸降,說道:“國家已經(jīng)亡了,丞相你也盡了忠孝,如果丞相用對(duì)宋朝的忠心去為當(dāng)今皇上效力,當(dāng)不失宰相之職。”文天祥凜然道:“我不能保衛(wèi)國家,已經(jīng)是死有余辜,怎能為了茍且偷生懷有二心?”

參考資料來源:百度百科——過零丁洋

-

下面是更多關(guān)于伶仃洋的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2

“惶恐灘頭說惶恐,伶仃洋里嘆伶仃”這句話是什么意思?

意思:惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,洋身陷元虜可孤苦零丁。

過零

【作者】文天祥 【朝代】宋

辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

譯文

回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,

如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)年頭。

國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,

個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。

惶恐灘的慘我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

人生自古以來有誰能夠長生不死?

我要留一片愛國的丹心映照史冊(cè)。

擴(kuò)展資料:

作品鑒賞

南宋末年,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),被俘,途經(jīng)零汀洋時(shí),元軍逼迫他招降堅(jiān)守崖山的宋軍,他寫下了這首詩。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概。

“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。”詩人回顧自己的仕途和征戰(zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個(gè)春秋!案筛炅嚷洹痹诖艘嘀杆卧g的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,南宋幾近滅亡!吧胶悠扑轱L(fēng)飄絮,身世沉浮雨打萍。”破碎的山河猶如風(fēng)中飄絮,動(dòng)蕩不安的一生就像雨打浮萍。

國家的災(zāi)難、個(gè)人的坎坷濃縮在這兩個(gè)比喻句中,意思是國家和個(gè)人的命運(yùn)都已經(jīng)難以挽回!盎炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁!痹谠(jīng)兵敗的惶恐灘頭,詩人也曾為自己的命運(yùn)惶恐憂慮,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家。

“人生自古誰無死,留取丹青照汗青!”自古以來,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠(yuǎn)照耀在史冊(cè)上。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,表現(xiàn)出舍生取義、視死如歸的堅(jiān)定信念和昂揚(yáng)斗志,因此成為千古流傳的名句。

創(chuàng)作背景

這首詩見于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于公元1279年(宋祥興二年)。公元1278年(宋祥興元年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時(shí)作此詩。隨后又被押解至崖山,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥不從,出示此詩以明志。

作者簡介

文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號(hào)文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗寶祐四年)舉進(jìn)士第一。公元1275年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,于贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。

次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,后脫逃至溫州,轉(zhuǎn)戰(zhàn)于贛、閩、嶺等地,曾收復(fù)州縣多處。公元1278年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義于大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。有《文山先生全集》。

參考資料:百度百科-過零丁洋

本回答被網(wǎng)友采納

3

"惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁"是什么意思?

惶恐灘頭話說(自己心情的)惶恐,零丁洋里慨嘆(自己的遭遇)孤苦零丁.

惶恐灘:在江西省萬安縣,急流非常險(xiǎn)惡,是贛江十八灘中的一個(gè).

零丁洋:在廣東省珠?诘慕嫔.

零丁:孤苦的樣子.
4

伶仃洋里說惶恐,惶恐灘頭嘆伶仃啥意思

恐灘頭話說(自己心情的)惶恐,零丁洋里慨嘆(自己的遭遇)孤苦零丁.
5

“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁”是什么意思?

文天祥《丁洋》辛苦遭逢起一經(jīng),干落四周星。山河破飄絮,身世雨打萍;炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青! 惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。意思:去年在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,而今在零丁洋上慨嘆孤苦零丁。面對(duì)家國巨變,詩人想到的不是個(gè)人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時(shí),也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。 本回答被提問者和網(wǎng)友采納
6

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁是什么意思

過零丁洋

宋 文天祥

遭逢起一經(jīng),干戈寥落星。山河破碎風(fēng)飄絮,身沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

【譯文】熟讀經(jīng)書、科舉入仕,開啟了一生的坎坷,

以薄弱的兵力與侵略者奮戰(zhàn)了四年,

國家危亡如同風(fēng)中柳絮,

一生坎坷就像雨打浮萍,

惶恐灘戰(zhàn)敗敗讓我至今心存愧疚,

零丁洋為敵所虜可嘆我孤苦零丁,

人生自古最終都難免一死,

為國盡忠,青史留名,我死而無憾。 本回答被提問者和網(wǎng)友采納

7

惶恐灘頭說惶恐 零丁洋里嘆零丁是什么意思

惶恐灘頭話說(自己心情的)惶恐,零丁洋里慨嘆(自己的遭遇)孤苦零丁.

惶恐灘:在江西省萬安縣,急流非常險(xiǎn)惡,是贛江十八灘中的一個(gè).

零丁洋:在廣東省珠?诘慕嫔.

零丁:孤苦的樣子. 追答
表達(dá)了作者的孤苦無依的感情,慨嘆當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援.昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",讓他的心備受煎熬
本回答被提問者和網(wǎng)友采納
8

“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁”表達(dá)了什么意思?

表達(dá)了作者的孤苦無依的感情,慨嘆當(dāng)前處境以及自己的孤軍勇戰(zhàn)、孤立無援。昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",讓他的心備受煎熬。
9

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁兩句表達(dá)了什么內(nèi)容

“灘惶恐,零丁嘆零丁!弊肥鼋裎舻奶幘澈托那,昔日惶恐灘邊,憂國憂民,誠惶誠恐;今天零丁洋上孤獨(dú)一人,自嘆伶仃;士譃┦勤M江十八灘之一,水流湍急,令人驚恐,也叫惶恐灘。原名黃公灘,因讀音相近,訛為皇恐灘。灘在今江西省萬安縣境內(nèi)贛江中,文天祥起兵勤王時(shí)曾路過這里。零丁洋在今廣東省珠江15里外的崖山外面,現(xiàn)名伶丁洋,文天祥兵敗被俘,押送過此。前者為追憶,后者乃當(dāng)前實(shí)況,兩者均親身經(jīng)歷。一身為戰(zhàn)將,一為階下囚。故作戰(zhàn)將,面對(duì)強(qiáng)大敵人,恐不能完成守土復(fù)國的使命,惶恐不安。而作為階下囚,孤苦伶仃,只有一人。這里“風(fēng)飄絮”、“雨打萍”、“惶恐灘”、“零丁洋”都是眼前景物,信手拈來,對(duì)仗工整,出語自然,而形象生動(dòng),流露出一腔悲憤和盈握血淚。 本回答被提問者和網(wǎng)友采納

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款