“斯坦”作為地名通名,多半與民族名稱相結(jié)合,這樣構(gòu)成的地名,含義非常明顯,俾路支(斯坦)意為“博路支人地區(qū)”,庫爾德斯坦意為“庫爾德人地區(qū)”,其他類推。但不能絕對化,不能把這種情況變成公式往所有含“斯坦”的地名上套,否則就會鬧出笑話。比如巴基斯坦一名與民族名便毫無關(guān)系,它是根據(jù)伊斯蘭教義,取“巴克”一詞(意為“清凈無染”、“至清至真”,原來是伊斯蘭教對真主安拉的尊崇、贊頌語)附加“斯坦”構(gòu)成國名,意為“清真潔凈之國”,也就是“真主之國”的意思。又如達(dá)格斯坦,是突厥語詞“達(dá)格”(意“山岳”)與波斯語詞“斯坦”的結(jié)合,全名的含義是“山岳之國”、“山岳地區(qū)”,反映了當(dāng)?shù)氐乩憝h(huán)境的突出特征,與居民的民族名卻沒有關(guān)系。-下面是更多關(guān)于斯坦的問答
發(fā)布于:2020-07-13 13:42
瀏覽了 59次
1
“斯坦”原詞波斯語,“-stan”的羅馬字母轉(zhuǎn)式。本義原很簡單,即“地方”、“地區(qū)”,一般指面積比較大的地區(qū)而言。后隨古波斯政治影響的擴展,波斯文化的傳播、伊朗語各族的繁衍和與其他民族的密切交往,這個詞又進(jìn)入其他語言如印地語、烏爾都語以及突厥語族諸語言中,詞義有所擴大,內(nèi)容逐漸豐富,衍生出多個彼此相類又有所區(qū)別的引申義,比如近代,有些國家的省區(qū),建置在以“……斯坦”為名的地方,因勢乘借用其為省區(qū)名,這就有“。▍^(qū))”的含義了。從而出現(xiàn)傳統(tǒng)地名、歷史地名和政區(qū)名詞形完全相同而指稱范圍不一致的情況。如俾路支(斯坦)原為地區(qū)名,但政治上分屬巴基斯坦和伊朗,兩國均建有以此為名或包含此名的省份。再如庫爾德斯坦,作為傳統(tǒng)地名,指稱范圍包括土耳其、伊朗、伊拉克、敘利亞以及亞美尼亞等5國的部分領(lǐng)土在內(nèi),但伊朗在本國一側(cè)建有庫爾德斯坦省。此種情況發(fā)生在一國之內(nèi)問題不大,出現(xiàn)在兩三個國家間,就需注意區(qū)別(包括其拼寫形式),切忌混為一談。既然有的國名中含有“斯坦”一詞,如阿富汗和巴基斯坦,于是它又獲得“國家”這個引申義。到了20世紀(jì)90年代,隨著中亞5個全部以“……斯坦”作為國名構(gòu)詞成分的國家的出現(xiàn),這個引申義更為突出,也更為引人注意。有人甚至以為所謂“斯坦”就是“國家”一個意思了。 總而言之,“斯坦”的含義,大抵不外“地區(qū)”省(區(qū))”、“國家”幾種,過去通常一概都是指大的地理實體說的,很少他用。但情況總是在發(fā)展變化著的,久而久之,城市名中也有含這個成分的了,如薩哈克斯坦中南部有個城市叫突厥斯坦(在南哈薩克斯坦州);此外,伊朗、哈薩克斯坦和巴基斯坦,各有一個叫古利斯坦的城鎮(zhèn),但這樣的實例甚少。 含“斯坦”構(gòu)詞成分的地名,一般都有悠久的歷史,古波斯典籍曾頻頻出現(xiàn)這類地名,甚至在我國史冊中也迭有反映。不過,個別是新近產(chǎn)生的,如“巴基斯坦”一名,1947年方隨著新國家的誕生而誕生,迄今不過半個世紀(jì),其余的也不能一概說是古老地名,如里海西岸。俄羅斯聯(lián)邦歐洲部分的達(dá)格斯坦,17世紀(jì)才有這個名字,在這之前,它卻從不見輕傳。
最佳貢獻(xiàn)者
2
有一些國家名字中帶有“斯坦”兩個字,“斯坦”是什么意思?
是某某人(種)之地的意思哈薩克斯坦:哈薩克人的地方;烏茲別克斯坦:烏茲別克人的地方……以此類推有些國名里本來也有“斯坦”,但我們根據(jù)習(xí)慣并不翻譯出來,比如阿富汗,英文是Afghanistan3
亞洲有不少國家名字都以斯坦結(jié)尾,斯坦是什么意思?
何必要糾結(jié)這個名字呢?4
有些國名后面那個斯坦是什么意思啊
STINE和STAN是人思,斯坦是音譯。 有“斯坦”是伊斯蘭國家的意思實上,是先有波斯語中的-stan,然后才是中亞地區(qū)的突厥化和伊斯蘭化。雖然絕大多數(shù)叫“斯坦”的地方都信仰伊斯蘭教,但并非全都如此,比如“吐火羅斯坦”(那時候還沒有伊斯蘭教)。此外,還有“印度斯坦”(Hindustan,波斯語的寫法是Hindostan)。而“斯坦”也絕非政治上的“國家”,它很多情況下指的只是一個大概的地理區(qū)域。比如“印度斯坦”,有時指的是印度北部說印地語的地方,有時又指整個印度次大陸,或者指印度這個國家(印度有個報就叫《印度斯坦時報》)。 巴勒斯坦的“斯坦”來自古閃語。它的原名為PALESTINE,但是這個地名的最后音節(jié)TINE,本來不是一個后綴,其種的字母T為詞干的一部分,更無地區(qū),國家的含義。這個地名歷史淵源甚為古老,演變成今天的莫樣,曾幾經(jīng)滄桑,并牽涉到古今好多種語言。一般認(rèn)為,它最初出于希伯來語。今天的巴勒斯坦,公元前3000年前為伽南人的住地。公元前12。13世紀(jì),從地中海方面和埃及方面,各來了一批外來人,他們都不是本地人。但從埃及方面入境使用希伯來語的外來者,卻把從海上入境的外來者稱為FILISHTIM,F(xiàn)ALASHTIM或PALASTIM,實際就是外來者的意思。由此可見,它原系指\"人\",而非指地。這個地名后來經(jīng)過希臘人引用,有兩種轉(zhuǎn)寫形式,之后古羅馬人又根據(jù)拉丁語轉(zhuǎn)寫為PHILISTIN和PALESTINE,英語為PHILISTINE, PALESTINE,漢語分別譯為腓力斯丁和巴勒斯坦。上述兩種轉(zhuǎn)寫形式,原以第一種比較通用,公元2世紀(jì)初,羅馬人占領(lǐng)地中海東岸后,根據(jù)希臘人對這個地區(qū)的專門稱呼:PHILISTIA腓力斯齊亞。 腓力斯丁人是一個非閃族的民族,因與周圍閃族民族的混合而日漸消亡。隨著民族的消亡, PHILISTIA這個真正的地名也不大通用了,但是腓力斯丁人的名稱的另一個希臘拉丁語轉(zhuǎn)寫形式PALESTINE卻逐漸得勢,而且轉(zhuǎn)而一變,成為地名,代替PHILISTIA沿用下來,直到今天。5
為什么亞洲這么多國家名字 都喜歡叫XXX斯坦?
這是中亞國家和部分西亞、南亞國家的國名。斯坦是指伊斯蘭國家或主要信仰為伊斯蘭教的國家。6
為什么那么多國家都叫 什么什么 斯坦呢?
stan和stein都音譯為“斯坦”,源于古波斯語為“……之地”。
叫“斯坦”的地方都信仰伊斯,但并非一定如此,比如“吐火羅斯坦”、“印度斯坦”等。實際上先有古波斯語中的-stan,后有中亞等地的伊斯蘭化。
參考:斯坦-百度百科
本回答被網(wǎng)友采納