1

二者都可意為秋天邊遠(yuǎn)的地方指秦州。

出自:唐 杜甫《月舍弟》

原詩(shī):

月夜憶舍弟

:杜甫

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋 一作:秋邊)

露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

釋義:

戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。

從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。

有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。

寄往洛陽(yáng)城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。

擴(kuò)展資料

此詩(shī)首聯(lián)和頷聯(lián)寫景,烘托出戰(zhàn)爭(zhēng)的氛圍。頸聯(lián)和尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上寫兄弟因戰(zhàn)亂而離散,居無定處,杳無音訊,于是思念之情油然而生,特別是在入秋以后的白露時(shí)節(jié),在戌樓上的鼓聲和失群孤雁的哀鳴聲的映襯之下,這種思念之情越發(fā)顯得深沉和濃烈。

全詩(shī)托物詠懷,層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),語(yǔ)言精工,格調(diào)沉郁哀傷,真摯感人。

詩(shī)一起即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。

沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。

頷聯(lián)點(diǎn)題!奥稄慕褚拱住,既寫景,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意!霸率枪枢l(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。

“有弟皆分散,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

“寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵”,緊承五、六兩句進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書尚且常常不達(dá),更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難逆料。

含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。讀了這首詩(shī),我們便不難明白杜甫為什么能夠?qū)懗觥胺榛疬B三月,家書抵萬金”(《春望》)那樣凝煉警策的詩(shī)句來。深刻的生活體驗(yàn)是藝術(shù)創(chuàng)作最深厚的源泉。

-

下面是更多關(guān)于秋邊一雁聲的問答

最佳貢獻(xiàn)者
2
都可以!引用不同,會(huì)有些疵誤!

月夜憶舍  

 【唐甫   

戍鼓②斷人行③,邊秋④聲。   露從今夜白⑤,月是故鄉(xiāng)明。   有弟皆分散,無家問死生。⑥   寄書長(zhǎng)⑦不達(dá)⑧,況乃⑨未休兵⑩。[1]

編輯本段注釋譯文

作品注釋

  1.舍弟:這里指自己的弟弟。   2.戍鼓:戍樓上的更鼓。   3.斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。   4邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天   5.露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。   6.有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。   7.長(zhǎng):一直,老是。   8.達(dá):到。   9.況乃:何況是。   10. 未休兵:戰(zhàn)爭(zhēng)還沒有結(jié)束。[2] 本回答被網(wǎng)友采納

3
“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲!毙鐦巧系母囊宦曇宦暤捻懼捎趹(zhàn)事頻繁、激烈,道路為之阻隔,秋夜的邊塞路上已沒有行人的蹤影了;秋天的邊境,只有一兩聲孤雁悲悲切切的鳴叫。
4
月夜憶舍弟

杜甫

戍鼓斷人行, 邊秋一雁聲。

露從今夜白, 月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散, 無家問死生。

寄書長(zhǎng)不達(dá), 況乃未休兵。 本回答被網(wǎng)友采納
5
月夜憶舍弟

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵
6
大雁的鳴叫
7

【釋義】戍樓上的更隔斷了人們往,邊塞的秋天里,一只孤在鳴

【出處】唐·杜甫《月夜憶舍弟》

原文

戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

注釋

舍弟:謙稱自己的弟弟。

戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。

斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天

露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。

擴(kuò)展資料

這首詩(shī)首聯(lián)即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲!甭窋嘈腥耍瑢懗鏊;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。

沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,點(diǎn)明“月夜”的背景。

本回答被網(wǎng)友采納

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款