揚揚得意洋得意都正確。
在商務(wù)印書館《漢語詞典》 “揚揚”的解釋是“得意的樣,舉例為“揚揚自得”,并注明“也作洋洋”; “洋洋”的解釋則為“第一種意思:形容眾多或豐盛(舉例有洋洋萬言、洋洋大觀)。第二種意思:同‘揚揚’!
所以一般來說揚揚得意與洋洋得意都是正確的用法。
擴展資料:
一、揚揚得意詳解
【拼音】 yáng yáng dé yì。
【釋義】形容十分得意的樣子。
【出處】漢代司馬遷《史記·管晏列傳》:“其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也!
【譯文】她的丈夫做了相國的車夫,坐著大馬車,趕著四匹高大的馬,神情昂然,很得意。
【例句】
例1、失敗了不要垂頭喪氣,成功了也不能揚揚得意。
例2、看他那揚揚得意的樣子!因為考了個第一名,就不知東西南北了。
二、洋洋得意詳解
【拼音】yáng yáng dé yì。
【釋義】形容得意時神氣十足的神態(tài)。
【出處】漢代司馬遷《史記·管晏列傳》:“意氣揚揚,甚自得也!
【譯文】神情昂然,很得意的樣子。
【例句】
例1、斯沁巴圖就像一只飛上了圍墻的公雞,臉上現(xiàn)出了洋洋得意的笑容。
例2、不為虛榮而自夸,不因失敗而自責(zé),不為成功而洋洋得意。
參考資料來源:三湘都市報-“揚揚得意”還是“洋洋得意”?
-下面是更多關(guān)于羊羊得意的問答