1
四月里州,天空晴朗,萬物復(fù)蘇,一派勃勃。 綠樹上掛著桃,紅艷欲滴,青豆配著琥珀色酒,爽口宜人。村頭田外,滿眼的綠草鋪成墊子一般,白鵝就在上面嬉戲。 春漲水滿,船行水上,輕快如飛。微風(fēng)輕拂,薄薄的衫袖翩翩起舞,在水中映出美麗的影子。家家戶戶都在忙著養(yǎng)蠶,為防外人沖犯,門戶閉得緊緊的。-

下面是更多關(guān)于余杭四月的問答

最佳貢獻者
2
YuHang in April
3
我們常常別人不聽,假裝我們是完美的,我們心中我們知多我們犯的錯誤都是因為我不夠仔細傾聽。我們把事情錯了,因為我們還不夠仔細傾聽。我們誤會的事情,因為我們還沒有完全理解別人的意思時和我們交談。任何曾經(jīng)采取了漫長的會議記錄就知道有多難記——盡管筆記的好處——每個人都說什么。但是成功取決于把事情做對——這意味著傾聽。

聽覺不一樣,它不是一個積極的努力。它要求關(guān)注和濃度。這可能意味著挖苦演講者附加信息或澄清——它總是比繼續(xù)不管,把事情問錯了。然而,如果你允許自己走神到別的東西,甚至幾分鐘,你就會錯過演講者所說的- - - - - -可能此刻當(dāng)他或她說一些至關(guān)重要的。,沒有聽到,你就不知道你錯過了什么,直到它太遲了。

最常見的壞習(xí)慣,我們開始思考我們所要說的話題之前其他演講者完成。然后我們停止聽。更糟糕的是,這往往增加了粗魯?shù)姆中亩?一旦你決定說什么有一個公平的機會你會打斷說。好的傾聽者不要打擾。事實上往往是值得解釋的主要想法你剛才被告知之前自己做點。沒有人激怒了,這表明你聽好。

最重要的是要有耐心和接受,很多人都不是很好的溝通者。有助于記住的方式人們移動和定位時可以揭示大量談?wù)撍麄冊谡f什么。同樣重要的是你應(yīng)該把自己放在對方的位置,智力和情感,它會幫助你理解他們的意思,形成一個反應(yīng)。但不要太聰明。面對自大者,許多人保持安靜,因為他們認(rèn)為沒有必要繼續(xù)。 追答
求采納
4
粟山高六十,繞一周共里二百步。山下面嶺叫石人嶺,(石人嶺)陡峭十分穩(wěn)固地矗立著,形狀和人的形狀相似,(旁邊)類似于發(fā)髻的兩座山峰也是一副聳立的樣子。過了(石人嶺)就是西溪,(這里)居住著幾百戶村民,(村民)聚集起來成為村落和集市。相傳在北宋南度的時候,宋高宗第一次到武林,因為這個地方物產(chǎn)豐富,想在這里建立都城。后來得鳳凰山作為都城,便說:“西溪暫且留下(供定都選用)!焙笕擞谑潜阌眠@個名字來給(西溪)命名。

(西溪)處地十分偏僻幽靜,有很多古梅,梅花樹枝條短小,枝條彎曲并密集交錯,很像黃山的松樹。喜歡游玩的人到這個地方,買了些和小的(梅花),栽種在花池或樹盆里,來作為精致景觀。這個地方有間秋雪庵,(里面)一片蘆花,在明月的照映之下,白得像堆積的雪一樣,真是奇妙的景觀。我說西湖確實是江南美麗的地方,深入它中間的時候,眼睛就會滿足色彩絢爛的景色,耳朵就會滿足笙笛奏出的樂曲,想尋找深幽的溪流和迂回曲繞的山谷,可以像桃源、菊花那樣避讓塵世的地方,應(yīng)當(dāng)把西溪當(dāng)作最好的地方。我的朋友江道暗在西溪有精巧的房子,邀請我一同歸隱。

我因為留戀于奢靡的塵世,未能趕到那里,到現(xiàn)在還深感遺憾悔恨。
5
用谷歌翻譯軟件可以一次性全文翻譯。
6
泥煤 追答
看不清
7

【原文】子曰 述作, 信而好古,于我老彭!

文】 孔子說:“只轉(zhuǎn)述先哲的思想而不創(chuàng)立自己的思想,相信且喜好古人的東西,我私下把自己比做老彭!

【原文】  子曰:“默而識之, 學(xué)而不厭,誨人不倦, 何有于我哉?”

【譯文】 孔子說:“默默地記。ㄋ鶎W(xué)的知識),學(xué)習(xí)不覺得厭煩,教人不知道疲倦,對我來說,做到了哪些呢?”

【原文】  子曰:“德之不修,學(xué)之不講, 聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”

【譯文】 孔子說:“(許多人)對品德不去修養(yǎng),學(xué)問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情!

【原文】 子之 燕居, 申申如也; 夭夭如也。

【譯文】孔子閑居在家里的時候, 衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。

【原文】  子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢見 周公!

【譯文】 孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見 周公了!

【原文】  子曰:“志于道,據(jù) 于德,依于仁,游于藝。”

【譯文】 孔子說:“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動于(禮、樂等) 六藝的范圍之中!

【原文】 子曰:“自行 束修以上,吾未嘗無誨焉!

【譯文】 孔子說:“只要自愿拿著十余干肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。”

【原文】子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三 隅反,則不復(fù)也。”

【譯文】 孔子說:“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導(dǎo)他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發(fā)他。教給他一個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了!

【評析】 在《雍也》一篇第21章中, 孔子說:“中人以上可以語上也;中人以下,不可以語上也!边@一章繼續(xù)談他的教育方法問題。在這里,他提出了“啟發(fā)式”教學(xué)的思想。從教學(xué)方面而言,他反對“填鴨式”、“ 滿堂灌”的作法。要求學(xué)生能夠“ 舉一反三”,在學(xué)生充分進行獨立思考的基礎(chǔ)上,再對他們進行啟發(fā)、開導(dǎo),這是符合教學(xué)基本規(guī)律的,而且具有深遠的影響,在今天教學(xué)過程中仍可以加以借鑒。

【原文】 7·9 子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。

【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。

【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。

【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。

【原文】 7·11 子謂 顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!” 子路曰:“子行三軍(3),則誰與(4)?”子曰:“ 暴虎(5) 馮河(6), 死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。”

【譯文】 孔子對 顏淵說:“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來,只有我和你才能做到這樣吧!” 子路問 孔子說:“老師您如果統(tǒng)帥三軍,那么您和誰在一起共事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過河,死了都不會后悔的人,我是不會和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹(jǐn)慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人!

【評析】 孔子在本章提出不與“ 暴虎馮河, 死而無悔”的人在一起去統(tǒng)帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但 有勇無謀,是不能成就大事的!坝隆笔 孔子道德范疇中的一個德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼, 好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規(guī)定。

【原文】 子曰:“富而可求也;雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好!

【譯文】 孔子說“富裕如果真的是可以求得到的話,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛好去干事!

【原文】 子之所慎:齊、戰(zhàn)、疾。

【譯文】 孔子所 謹(jǐn)慎小心對待的是齋戒、戰(zhàn)爭和疾病這三件事。

【原文】 子在齊聞《韶》, 三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也!

【譯文】 孔子在 齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”

【原文】 冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?” 子貢曰:“諾,吾將問之。”入,曰:“ 伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨!背,曰:“夫子不為也!

【譯文】 冉有(問 子貢)說:“老師會幫助衛(wèi)國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他!庇谑蔷瓦M去問 孔子:“伯夷、 叔齊是什么樣的人呢?”( 孔子)說:“古代的賢人。”( 子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”( 孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(對 冉有)說:“老師不會幫助衛(wèi)君!

【原文】 子曰:“飯 疏食飲水, 曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!

【譯文】 孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,對于我來講就像是天上的浮云一樣!

【原文】  子曰:“加我數(shù)年,五十以學(xué)易,可以無大過矣!

【譯文】 孔子說:“再給我?guī)啄陼r間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒有大的過錯了。”

【原文】 子所雅言,《詩》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。

【譯文】 孔子有時講 雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。

【原文】 葉公問 孔子于子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂以忘憂, 不知老之將至云爾!

【譯文】 葉公向 子路問 孔子是個什么樣的人,子路不答。 孔子(對 子路)說:“你為什么不樣說,他這個人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!

【原文】 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也!

【譯文】 孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人!

【原文】  子不語怪、力、亂、神。

【譯文】 孔子不談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神。

【原文】 子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>

【譯文】 孔子說:“三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點!

【原文】  子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”

【譯文】 孔子說:“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”

【原文】 子曰:“二三子以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。”

【譯文】 孔子說:“學(xué)生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人!

【原文】 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。

【注釋】 (1)文:文獻、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會實踐方面的內(nèi)容。 (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 (4)信:以實之謂信。誠實的意思。

【譯文】 孔子以文、行、忠、信四項內(nèi)容教授學(xué)生。

【原文】  子曰:“圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯可矣!弊釉唬骸吧迫宋岵坏枚娭樱〉靡娪泻阏,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣。”

【譯文】 孔子說:“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了! 孔子又說:“善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的!

【原文】 子釣而 不綱,弋不射宿。

【譯文】 孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。

【原文】  子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也!

【譯文】 孔子說:“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧!

【原文】  互鄉(xiāng)難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進,與其潔也,不保其往也。”

【譯文】 ( 孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個童子卻受到了 孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解。 孔子說:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放!

【原文】  子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣!

【譯文】 孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。”

【原文】陳司敗問:“昭公知禮乎?“ 孔子曰:“知禮! 孔子退,揖巫馬期而進之曰:“吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取于吳,為同姓,謂之吳孟。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之!

【譯文】 陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?” 孔子說:“懂得禮! 孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在 吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了 孔子。孔子說:“我真是幸運。如果有錯,人家一定會知道!

【原文】 子與人歌而善,必使反之,而后和之。

【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。

【原文】 子曰:“文,莫吾 猶人也。躬行君子,則吾未之有得!

【譯文】 孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。”

【原文】子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭, 誨人不倦,則可謂云爾已矣!惫魅A曰:“正唯弟子不能學(xué)也!

【譯文】 孔子說:“如果說到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的!惫魅A說:“這正是我們學(xué)不到的!

【原文】 子疾病, 子路 請禱。子曰:“有諸?” 子路對曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祇。’”子曰:“丘之禱久矣!

【譯文】 孔子病情嚴(yán)重, 子路向鬼神祈禱?鬃诱f:“有這回事嗎?” 子路說:“有的。《誄》文上說:‘為你向天地神靈祈禱! 孔子說:“我很久以來就在祈禱了!

【原文】子曰:“奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固!

【譯文】 孔子說:“奢侈了就會越禮,節(jié)儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

【原文】 子曰:“君子坦蕩蕩, 小人長戚戚。”

【譯文】 孔子說:“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。”

【原文】 子溫而厲,威而不猛,恭而安。

【譯文】 孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安詳。

孔子

孔子(前551 ——前479 ),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(今山東曲阜)人。儒家學(xué)派創(chuàng)始人, 中國古代最著名的思想家、政治家、教育家,對中國思想文化的發(fā)展有極其深遠的影響。

孔子的祖先本來是宋國的貴族,后因避宮廷禍亂而遷居魯國。 孔子的父親是一名武士,雖躋身于貴族之列,但地位很低。 孔子三歲時,父親便死去了,他跟著母親過著貧困的生活?子谀贻p時做過“委吏”(管理倉庫)、“乘田”(掌管牛羊畜牧)一類的小官,魯定公時, 孔子曾任中都宰、大司寇(主管司法,與司徒、司馬、司空三卿并列),魯定公十二年(公元前498 年),孔子“由大司寇行攝相事”,“與聞國政”(《史記·孔子世家》),政治生涯到了頂峰。由于與當(dāng)時主宰魯國政權(quán)的季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家政治觀點不和, 孔子離開魯國去周游列國,希望在別的國家實現(xiàn)自己的政治抱負(fù)。先后到了衛(wèi)、宋、陳、蔡、楚等國,都沒有受到重用。晚年回到魯國一心一意講學(xué)和整理古代文獻資料,曾整理刪定《詩經(jīng)》、《尚書》等,并根據(jù)魯國史官所記《 春秋》加以刪修,使之成為 中國第一部編年體歷史著作。 孔子講學(xué),學(xué)生多達三千人,其中著名的有七十二人。

論語

《論語》成書于 春秋戰(zhàn)國之際,是 孔子的學(xué)生及其再傳學(xué)生所記錄整理。到漢代時,有《魯 論語》(20篇)、《齊 論語》(22篇)、《古文論語》(21篇)三種《論語》版本流傳。東漢末年,鄭玄以《魯 論語》為底本,參考《齊論語》和《古文論語》編校成一個新的本子,并加以注釋。鄭玄的注本流傳后,《齊 論語》和《古文論語》便逐漸亡佚了。以后各代注釋《 論語》的版本主要有:三國時魏國何晏《論語集解》,南北朝梁代皇侃《論語義疏》,宋代邢晏《論語注疏》、朱熹《論語集注》,清代劉寶楠《論語正義》等。

《 論語》涉及哲學(xué)、政治、經(jīng)濟,教育、文藝等諸多方面,內(nèi)容非常豐富,是儒學(xué)最主要的經(jīng)典。在表達上,《 論語》語言精煉而形象生動,是語錄體散文的典范。在編排上,《 論語》沒有嚴(yán)格的編纂體例,每一條就是一章,集章為篇,篇、章之間并無緊密聯(lián)系,只是大致歸類,并有重復(fù)章節(jié)出現(xiàn)。

作者簡介

《 論語》是 儒家學(xué)派的經(jīng)典著作之一,由 孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語錄體和對話文體為 主,記錄了 孔子及其弟子言行,集中體現(xiàn)了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。

與《大學(xué)》、《中庸》、《孟子》、《 詩經(jīng)》、《 尚書》、《禮記》、《易經(jīng)》、《 春秋》并稱“ 四書五經(jīng)”。通行本《 論語》共二十篇

本回答被網(wǎng)友采納

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款