1

中華文化源遠流長,底蘊豐富,小小的漢字凝聚著中國的文化精魂,承載著很多意涵。

很多漢字,看上去平淡無奇,其實內(nèi)有深意。比如題目中所說的這兩個字——“父“與“夫”。

人們平時的稱呼:“姑父、姨夫”。姑父通常是指父親的姐妹的丈夫,而姨夫是指母親姐妹的丈夫。

按輩分關(guān)系,同樣是父母輩的長輩,可是為什么姑父是父親的父,而姨夫是丈夫的夫?

答案就是:內(nèi)親外戚,內(nèi)外有別。

“親”指父親這邊具有家族血緣關(guān)系的親人,也就是伯父伯母、叔叔嬸嬸、堂兄堂弟、姑表兄弟,不僅如此,還有比父親輩分更高的長輩。

“戚”指母親那邊具有家族血緣關(guān)系的親屬,相當(dāng)于自己的舅舅、舅媽、小姨、姨夫等。

所以姑父是父親這邊的標(biāo)準(zhǔn)親戚,則以“父”稱之,相同的道理,姨夫是母親那邊的標(biāo)準(zhǔn)外戚,則稱之為“夫”。

并且在中國傳統(tǒng)宗法關(guān)系中,父親的親屬相對來說比較親近,而源于母親的親屬就要疏遠一些。

在《新華字典》中的字面意思上解釋“父”和“夫”。

父是指爸爸,母親的丈夫。還可以指對男性長輩的稱呼。而夫指成年男子的統(tǒng)稱。

在過去中國的封建傳統(tǒng)觀念中,男尊女卑的思想是非常嚴重的。男子的地位要高于女子,所以父親在整個家庭中的地位自然是比較高的,所以在一直以父系關(guān)系維持的社會環(huán)境下,姑姑的地位自然也就很高,姑姑的丈夫也會隨著姑姑的地位有所提高,則尊稱為姑父。

而且還有一種傳統(tǒng)的說法:親姑如媽。

因為在過去傳統(tǒng)的時期,一個傳統(tǒng)大家庭都會有很多小孩,父母因為都要出去賺錢養(yǎng)家糊口,沒有太多的時間來照顧家里的較小的孩子,所以照顧比自己小的弟弟妹妹的責(zé)任自然就由姐姐來承擔(dān)。姐姐的角色如同媽媽一般的存在,長姐如母,地位自然就不低。

所以“親姑如媽”這種說法并不是沒有理由的。因為姑姑對家庭的貢獻非常大,與家庭的關(guān)系也比較親近,所以姑父自然也和家庭關(guān)系比較親近的人,自然就用較為親近的詞“父”來稱之為姑父。

相反,“姨”只是小時候和母親關(guān)系親密,但是出嫁之后有了自己的家庭,兩者之間就沒有太多的聯(lián)系,漸漸的關(guān)系就會疏遠。所以對于姨夫也比較疏遠,所以用不太親近的詞“夫”來稱之為姨夫。

同理,古代流行娶表妹表姐,但堂妹堂姐絕對不容惦記,這樣有辱人倫。

今天的親戚朋友關(guān)系并不是從這些所謂的稱呼就能體現(xiàn)出關(guān)系的親近與疏遠,所有的親戚關(guān)系都是需要去走動維持,人與人之間的疏遠是久而久之的不聯(lián)系而造成,并不是稱呼所決定的。

最佳貢獻者
2

謝邀!

回答這個問題,先看看民間幾句俗語……

第一句:娘親舅大,爹親叔大。

第二句:姑舅親,輩輩親,扯著骨頭連著筋。

第三句:叔輩親,輩輩親,扯著骨頭連著筋。

第四句:外甥狗,外甥狗,外甥是狗,吃完就走。

第五句:兩姨親,不是親,死了姨娘斷了親。

咱這中國流傳了千百年的幾句俗語,可能是用實踐摸索出了親屬圈中姓氏血緣決定的“遠親薄厚”,事實也證明確實如此。雖然有些不盡其然,但還是萬變不離其中,你的姓氏及血緣決定了你該是什么“下場”。不管你怎么好、怎么表現(xiàn)、怎么努力,終歸逃不過這姓氏理念對你的“正義的審判”。

姑姑:父親的嫡系,血脈相承,對我們像父親一樣,她的對像我們自然就拿父親看待了。所以,他跟我們父親大人借光,后面那字兒就叫父了。當(dāng)然了,八桿子打不著的就算叫了也白叫,只有親姑父才親。

大姨、二姨、小姨們:母親的嫡系。我們眼中的她們都得去找丈夫,找完后生的孩子就姓她們丈夫的姓了,對“我們”也就是“面兒上”過得去。所以,在我們眼中,她們的對像就是她們的丈夫,跟我們一毛錢關(guān)系都沒有,叫姨的丈夫,簡稱姨夫。

哈哈!

這姨夫也有好的,姑父也有“壞的”,就像姥爺,姥爺,太姥、太姥爺,什么舅母舅媽……

這些個“白忙活”不管怎么付出感情,到頭來是竹籃打水一場空……。

好在再過若干年,這些稱呼……可能不復(fù)存在。

3

歡迎打開歷史寶藏。


這是個有意思的話題。

姑父是“父”,而姨夫是“夫”。

“父”肯定是比“夫”更親近一些。

為什么這同一輩的兩個親戚,叫法似乎一樣,但是字卻不同呢?

這是有不少深層次的原因的。

有一個比較常見的說法:親姑如媽。

在傳統(tǒng)時期,一個家庭都會有不少的子女,如果身為長女,那就要承擔(dān)起來不少的照顧家人的工作,小弟弟小妹妹,都是需要大姐姐照顧的,因為父母還要養(yǎng)家糊口,沒有太多的時間照顧一群小的,所以大姐姐的角色,真的和媽媽有一拼的。


以至于在有些地方,甚至產(chǎn)生了長女不出嫁的習(xí)俗,其實就是因為長女可以照顧家人。

因為姑的這個特殊的作用,因此就有了“親姑如媽”的說法。

正因為姑姑對一個家庭的貢獻,所以“姑父”也成為和這個家庭聯(lián)系比較密切的人。

而“姨夫”就不一樣了。

姨是母親的姐妹,雖然年少時聯(lián)系密切,但是嫁人之后,就稱自己的一家子了。

俗話說:嫁出去的閨女,潑出去的水。和原來家庭的聯(lián)系就逐漸疏遠了。

因此姨的老公,就用一個不太親近的“夫”了。

“夫”和“父”,雖然發(fā)音一樣,但是實際上有很多的不同,反映了宗族觀念,血緣關(guān)系等傳統(tǒng)時期的點點滴滴。

更多歷史文化類原創(chuàng)內(nèi)容,歡迎關(guān)注@歷史寶藏。

4

中國的文化博大精深,漢字文化更是如此,不同的漢字有著不同的意義,有一些漢字,雖然說音調(diào)相同,但是所表達的意義完全不一樣,比如說姑父和姨夫的“父”和“夫”。 姑父的“父” 是父親的“父”,而姨夫的“夫” 則是夫妻的“夫”,這二者的意思顯然是不一樣的。

中國人一向都很注重親戚之間的關(guān)系,親戚不一定都是有血緣關(guān)系的,也有很多是沒有血緣關(guān)系的,比如說姑姑的丈夫和阿姨的丈夫,雖然姑姑、阿姨都是自己的親人,有著很深厚的血緣關(guān)系,但是她們的丈夫卻和自己沒有血緣關(guān)系,只是因為和姑姑、阿姨結(jié)為了夫妻,所以才成為了親戚。姑姑的丈夫我們叫做姑父,阿姨的丈夫我們叫做姨夫,同樣都是沒有血緣關(guān)系的親戚,為什么姑父是“父”,而姨夫卻是“夫”呢?難道姑父真的比姨夫更親嗎?關(guān)于這一點,我們可以看一下下面的介紹。

為什么姑父是父親的父?姨夫卻是丈夫的夫?

姑父一一指的是姑姑的丈夫,父親的妹夫,這種稱謂表示與父同輩。在父系社會中宗族親戚關(guān)系上姑姑與父親是直系血緣關(guān)系,姑姑與父親等同,所以姑姑、姑父與父親地位類同。姑夫一一不含有宗族血緣關(guān)系對姑姑丈夫的稱謂。指出了姑父是姑姑的什么人。即: 姑父和姑姑的關(guān)系。姨(父)一一姨姨是媽媽的妹妹,親屬外姓人,在父系社會中與父親不是宗族直系血緣關(guān)系人。所以姨姨的丈夫更不是直系血緣關(guān)系人,叫姨父是不對的。也沒有這種叫法。

“父”和“夫”的區(qū)別有哪些?第一,可以肯定一點,“父”肯定要比“夫”更親近一些,比如說“叔父”、“伯父”,他們都是帶“父”字的,指和父親平輩的長輩。而“夫”多用于“姐夫”、“妹夫”等,多指平輩之間,所以“夫”肯定沒有“父”親近。第二,無論是“姐夫”,還是“姨夫”,其實意思就是姐姐的丈夫,阿姨的丈夫,叫起來也并沒有晚輩對長輩的感覺,沒有太多敬意,更像是一個簡單的稱呼。而“父”就不一樣了,“父”有父親的意思,“姑父”可以理解為姑姑這邊的長輩,這可稱謂是帶有更多尊敬的。

其實,姑夫、姑父、姨夫、姨父,這四個詞都是存在的。但在使用的過程中,的確存在非常混亂的現(xiàn)象。一會用這個詞,一會用那個詞,弄的人很難搞清楚到底是用哪個詞才是正確的。有人認為,姑父用父親的“父”,姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑的傳統(tǒng)文化造成的,因為姑姑是父親的姐妹,而姨姨是母親的姐妹。因此上,就出現(xiàn)了父親的姐妹的丈夫和母親姐妹的丈夫有尊卑之分,所以就有了“父”和“夫”這兩個字的區(qū)別,

根本原因在于內(nèi)親外戚

“親”就是說父親這邊有血緣關(guān)系的親屬,例如伯父伯母,姑姑,叔叔還有比父親更高輩分的長輩;而“戚”是指母親這邊的親屬,例如舅舅,小姨等。因此姑父是父親這邊的親屬,自然以“姑父”來稱呼。

在中國宗法制度中,以父系關(guān)系維持下的社會地位自然就比較高。這兩者不只是書寫上面的差別,更多的是文化中的差別對待,而民俗學(xué)對于這種區(qū)別大概有兩種解釋:一種是北方人習(xí)慣于說省略語,所以他們把母親這邊的姐妹全都稱作姨,自然而然就把姨的丈夫稱為姨夫。

但其實姨這個字有兩層意思,母親的姐妹叫做姨媽,妻子的姐妹叫做姨姐或者姨妹。因此母親姐妹的配偶應(yīng)當(dāng)稱為“姨父”,而妻子姐妹的配偶成為“姨夫”,但基于這種含糊不清的輩分,就形成了一種奇妙的社會關(guān)系,他們不愿意給母親姐妹的配偶賦予“父”的稱呼,在父系社會女人的輩分本來就是依托在男性身上的。所以就有意無意地犯下了這樣一個錯誤。

第二種說法是與劉邦有關(guān)

在他年幼的時候他的母親就去世了,雖然他的父親對他也不錯,但是父親的小妾卻對他非?瘫,并且經(jīng)常挑撥他和父親的關(guān)系,父親為了家庭的安寧,就讓他一個人搬出去獨居了,他和父親的關(guān)系也漸漸疏遠。

后來劉邦平定天下以后,按照當(dāng)時禮法制度,他必須要冊封整個家族,所以他就不得不把自己最厭惡的后母追封為“大夫人”,當(dāng)然這也是萬不得已的決定,誰知后母的妹妹妹夫得寸進尺,甚至上書想要求封,劉邦絲毫不掩飾自己的厭惡,對他們視而不見,還當(dāng)面把上書的簡書直接扔進火爐里。

所以從漢代開始,劉邦的態(tài)度讓“姨父”不再受到人們的尊敬,甚至把父改為了夫。

還有一種民間的傳統(tǒng)說法,親如姑媽,其實也不無道理,姑姑對家庭的貢獻很大,而姨終歸是要嫁出去的,出嫁后有了自己的家庭后關(guān)系便漸漸疏遠了,而且古代也絕對不允許和表姐或者表妹結(jié)婚,這有悖于倫理道德。

姑父是姑姑的伴侶,姑姑是父系的內(nèi)親;姨夫是姨的伴侶,姨是母系的外戚。在古禮中,我們可以尊姑姑的伴侶為”父“以示親近,但無法尊已是外戚的姨的伴侶為”父“,只能稱之為”姨夫“,說明他是姨的丈夫了。

總結(jié):父親那邊的親戚由于父親是男性,所以姑姑就成了一家人的即視感,而把姑父當(dāng)做比較親近的存在,如同父親一般,也就是姑父。但是這些東西歸根到底也只是夾雜著封建迷信的一種習(xí)慣罷了,具體的親近程度,還是各個家庭自己來決定。

5

在我們中國文化根源中,禮數(shù)是一個非常重要的文化,這一點主要體現(xiàn)在“順名”中,因為中國文化的傳統(tǒng)不同于其他文明對于尊卑關(guān)系的敷衍。而一切社會人際關(guān)系,都以自己的父母為定點,來衡量一個事物的重要性,這就是尊卑。

最開始的“順名”,就規(guī)定了一個人與他的家族息息相關(guān)。因此中國社會龐大的基石就基于人們對父母的倫理概念,這一點更直接地反映在中國是一個父系社會。

父這個字眼,它的地位僅僅次于天,因此從父所衍生出來的其他含義,也像它一樣享受著最高的道德和社會階級上的優(yōu)越。

但是在這里就出現(xiàn)了讓人很納悶的事情,從父字所衍生出來的文化中,有一個自相矛盾的現(xiàn)象,那就是姨夫和姑父的區(qū)別。畢竟如果按照輩分來講,他們都同樣是父母的長輩,可為什么一個是父親的父,另一個卻是丈夫的夫呢?

根本原因在于內(nèi)親外戚

“親”就是說父親這邊有血緣關(guān)系的親屬,例如伯父伯母,姑姑,叔叔還有比父親更高輩分的長輩;而“戚”是指母親這邊的親屬,例如舅舅,小姨等。因此姑父是父親這邊的親屬,自然以“姑父”來稱呼。

在中國宗法制度中,以父系關(guān)系維持下的社會地位自然就比較高。這兩者不只是書寫上面的差別,更多的是文化中的差別對待,而民俗學(xué)對于這種區(qū)別大概有兩種解釋:一種是北方人習(xí)慣于說省略語,所以他們把母親這邊的姐妹全都稱作姨,自然而然就把姨的丈夫稱為姨夫。

但其實姨這個字有兩層意思,母親的姐妹叫做姨媽,妻子的姐妹叫做姨姐或者姨妹。因此母親姐妹的配偶應(yīng)當(dāng)稱為“姨父”,而妻子姐妹的配偶成為“姨夫”,但基于這種含糊不清的輩分,就形成了一種奇妙的社會關(guān)系,他們不愿意給母親姐妹的配偶賦予“父”的稱呼,在父系社會女人的輩分本來就是依托在男性身上的。所以就有意無意的犯下了這樣一個錯誤。

第二種說法是與劉邦有關(guān)

在他年幼的時候他的母親就去世了,雖然他的父親對他也不錯,但是父親的小妾卻對他非常刻薄,并且經(jīng)常挑撥他和父親的關(guān)系,父親為了家庭的安寧,就讓他一個人搬出去獨居了,他和父親的關(guān)系也漸漸疏遠。

后來劉邦平定天下以后,按照當(dāng)時禮法制度,他必須要冊封整個家族,所以他就不得不把自己最厭惡的后母追封為“大夫人”,當(dāng)然這也是萬不得已的決定,誰知后母的妹妹妹夫得寸進尺,甚至上書想要求封,劉邦絲毫不掩飾自己的厭惡,對他們視而不見,還當(dāng)面把上書的簡書直接扔進火爐里。

所以從漢代開始,劉邦的態(tài)度讓“姨父”不再受到人們的尊敬,甚至把父改為了夫。

還有一種民間的傳統(tǒng)說法,親如姑媽,其實也不無道理,姑姑對家庭的貢獻很大,而姨終歸是要嫁出去的,出嫁后有了自己的家庭后關(guān)系便漸漸疏遠了,而且古代也絕對不允許和表姐或者表妹結(jié)婚,這有悖于倫理道德。

但如果你仔細翻閱古代書籍你會發(fā)現(xiàn),不管是姨夫還是姑父,與他們之間的關(guān)系都很微弱,都是非血緣關(guān)系的旁伸出來的親屬。在我們今天,親戚朋友間的親密關(guān)系也不是靠稱呼來決定了,現(xiàn)在的禮法觀念已經(jīng)超越了血緣范疇,存在于社會的任何一個階級關(guān)系中。

6

我可以明確的告訴題主,“姑父”和“姨父”,一個是姑媽的丈夫,一個是姨媽的丈夫,而姑媽也稱姑母,姨媽也稱姨母,因此,姑母的丈夫當(dāng)然就是姑父,姨母的丈夫也就是姨父了。

在東北,大家讀音都讀準(zhǔn)了“姨父”,但他們寫出來卻寫成“姨夫”。實際上,他們是把姨父和姨夫搞混淆了!耙谈浮笔侵敢虌尩恼煞颍褪悄赣H姐妹的丈夫,而“姨夫”則是指妻子姐妹的丈夫。由于一般在現(xiàn)實中都跟著妻子稱呼妻子的姐妹夫為姐夫妹夫,因此,姨夫一詞很少在口語中出現(xiàn),只能在書面上出現(xiàn)。

實際上,在北方把“姨夫”與“姨父”混淆的原因是北方人總是說省略語,本來需要稱呼母親的姐妹為“姨媽”,但他們?nèi)拷y(tǒng)稱為“姨”,于是就想當(dāng)然地把姨的丈夫稱為了“姨夫”了。實際上,這個“姨”字具有雙重意思,一個是母親的姐妹,一個是妻子的姐妹。母親的姐妹叫“姨媽”或“姨母”,妻子的姐妹叫“姨姐”或“姨妹”。因此,在稱呼“姨媽”的丈夫時,因為其是父輩,便稱為“姨父”,而妻子的姐夫和妹夫,因為是平輩,就稱之為“姨夫”(書面語)。

所以,如果現(xiàn)在還有把“姨媽”的丈夫?qū)懗伞耙谭颉钡模埬惚M快糾正過來,應(yīng)該寫為“姨父”。要不然,就亂輩分了。

7

題主問的這個現(xiàn)象,其實是人們在使用這兩個稱謂的過程中把字寫混淆了。

之前,我在輔導(dǎo)孩子作業(yè)的時候,就遇到過這個現(xiàn)象,于是曾查閱過很多資料,也查了《辭海》《辭源》和《現(xiàn)代漢語詞典》。

其實,姑夫、姑父、姨夫、姨父,這四個詞都是存在的。但在使用的過程中,的確存在非;靵y的現(xiàn)象。一會用這個詞,一會用那個詞,弄的人很難搞清楚到底是用哪個詞才是正確的。

有人認為,姑父用父親的“父”,姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑的傳統(tǒng)文化造成的,因為姑姑是父親的姐妹,而姨姨是母親的姐妹。因此上,就出現(xiàn)了父親的姐妹的丈夫和母親姐妹的丈夫有尊卑之分,所以就有了“父”和“夫”這兩個字的區(qū)別。

這個說法好像也有道理,但我查閱了很多資料卻始終找不到的依據(jù)。



我認為最為可靠的一種解釋是。

姑父和姨父,這兩個稱謂是晚輩使用的,之所以用父親的“父”字,是因為對于晚輩來說,姑父和姨父是姑媽和姨媽的丈夫,這是晚輩對長輩的尊謂。

有時候稱謂中,也把母親的兄弟叫舅父,把舅父的妻子叫舅媽。這些其實都是晚輩對長輩的尊稱,所以就應(yīng)該用父親的“父”字,而不能用成丈夫的“夫”字。

而姑夫、姨夫,這兩個稱謂則是平輩之間使用的。

比如,把父親的姐妹稱作大姑子,或者小姑子;把母親的姐妹稱作大姨子,或小姨子。他們的丈夫自然就用“夫”字,而不能用“父”字。

就像平輩之間稱作姐夫、妹夫,就只能用丈夫的“夫”,而不能用父親的“父”。



盡管很多人都認為,姑父用父親的“父”,而姨夫用丈夫的“夫”,是因為中國男尊女卑文化造成的。但我認為這是漢語使用混亂而造成的。

其實,這個問題也是我在輔導(dǎo)孩子作業(yè)時發(fā)現(xiàn)的。我給我的孩子講解這兩個字的區(qū)別時,就只說了,晚輩對長輩稱謂要用父親的“父”字,而平輩之間稱呼,剛要用丈夫的“夫”字。

說到底,這是一個漢語規(guī)范使用的問題。老師在給學(xué)生講解時,家長在給孩子講解時,一定要注意區(qū)別這兩個字的內(nèi)涵和意義。一定要給孩子或者學(xué)生講清楚,如何正確使用這兩個字。

8

父者,長輩也;夫者,同輩矣!

姑父:姑(媽)、姑(姑)的丈夫,因為高自己一輩兒,所以曰“父”;姑夫,大(小)姑子的丈夫,因為與自己同輩平輩兒,所以曰“夫”——大(小)姑子的丈夫。

姨父,姨媽或姨娘的丈夫,因為高自己一輩兒,所以曰“父”;姨夫,大(小)姨子的丈夫,因為同輩平輩兒,所以曰“夫”——大(小)姨子的丈夫。

如此簡單的問題,何以爭論不休呢?!

秦漢隋唐以來,陜西關(guān)中一帶,父親一般稱呼為“達(dá,陽平聲調(diào))”,也有稱呼為“爹(dié,陽平聲調(diào))”,就一個字“爹dié”,不同于普通話中的爹爹diēdie(陰平和輕聲),當(dāng)然還有把自己的父親叫“爸bà(去聲)”,也就一個字(與普通話里把自己的父親喊“爸爸”bàba,是一個意思)。還有一種情況,如果自己的父親在長輩中排行老大,兒女們不叫“達dá”而叫伯(關(guān)中秦音讀béi,陽平),此種情況,堂兄弟對伯父的叫法一樣叫“伯béi”。這種情況也有自己的孩子把父親叫“爹dié”的(這時堂兄弟把伯父也得這樣叫“dié”)。只有排行老大的男長輩,自己的孩子才能把自己叫“béi”,如果不是排行老大,自己的孩子就不能把自己叫“béi”,

需要特別說明的是,渭南的富平等地方,把自己的父親叫“dá”,把伯父也叫“達dá”,把比父親小的血緣長輩也叫達dá,不過要在“達”前面加上排行序號,譬如“一達yǐdá”、“二達ērdá”、“三達sǎndá”、“四達sīdá”……,而只有自己的父親不加排行,直接叫一個字“達dá”,以示區(qū)分。

9

首先澄清一點,漢語是有“姨父”這個說法的!在漢語中“姑夫”、“姑父”、“姨夫”、“姨父”,這四個稱謂是都存在的

首先說一點,拿“姑父”和“姨夫”作對比是完全把輩分給搞亂了,姑父是給晚輩人叫的,姨夫是給同輩人的一種稱呼。

“姑父”和“姨父”是姑媽和姨媽的丈夫,姑媽是爸爸的姊妹,姨媽是媽媽的姊妹,無論是血緣上還是感情上,這兩位都屬于至親之人,而她們的丈夫?qū)τ谖覀冞@些晚輩而言也都是父親一輩的長輩,小輩人都要稱呼“姑父”和“姨父”,晚輩是不能稱呼“姑夫”和“姨夫”的,這是非常不禮貌的。

在古代社會中,母族和父族地位肯定是不一樣的,父族屬于同宗家族,而母族則只是親族。

(中國古代的家族和宗族都是以父系為單位)

但在現(xiàn)實生活中,兩邊都是親戚,沒有那么大差別。咱們平常管大伯、叔叔叫伯父、叔父或者是大爸爸、二爸爸,因為這些人都是親爹的兄弟,是血緣上的至親,所以咱們也尊稱為父親或爸爸。

但是對于母親的兄弟,咱們平常同樣也是視之如父,“舅父”這個稱呼可是流傳了好幾千年了!熬烁浮币辉~最早的出處來自于《史記·孝文本紀(jì)》的一句話:“封淮南王舅父趙兼為周陽侯”。可見“舅父”這個詞早就有了,而且還是一種很正式的稱呼。(衛(wèi)青就是霍去病的舅舅)

同理,在中國古人看來“姑媽”和“姨媽”沒有很大的內(nèi)外之別,都是媽!雖然姑媽和你是一個姓,但姨媽同樣也是疼你的,作為媽媽的姊妹,很多人在姨媽面前同樣是備受寵愛。(慈禧就是光緒皇帝的姨媽,只不過她娘倆的關(guān)系布什很融洽)

既然都是媽,那么媽媽的對象就是爸爸了,所以也有了“姑父”和“姨父”這兩個稱謂。不存在只有“姑父”而沒有“姨父”的情況,“姑父”和“姨父”在漢語中是都存在的,只不過這兩個詞都是敬語,都是給晚輩叫的。

至于“姑夫”和“姨夫” 這兩個詞就比較偏中性了,基本上都是給平輩人叫的。

例如北方很多地區(qū),女人管丈夫的姐姐叫“大姑姐”或者“大姑子”,管丈夫的妹妹叫“小姨子”。管丈夫姐姐的對象就叫“大姑姐夫”,管丈夫妹妹的對象叫“小姑姐夫”。

而男人則管妻子的姐姐叫“大姨子”,管妻子的妹妹叫“小姨子”。管妻子姐姐的丈夫叫“大姨姐夫”,管妻子妹妹的丈夫叫“小姨妹夫”。

“姑夫”和“姨夫” 的稱謂應(yīng)該是從“大姑姐夫”和“大姨姐夫”這里簡化而來的。

總而言之,在漢語中“姑夫”、“姑父”、“姨夫”、“姨父”,這四個稱謂是都存在的,都是一個意思,但晚輩只能叫“姑父”和“姨父”,絕對不能叫“姑夫”和“姨夫”,這是不禮貌的。

10

盡瞎寫,平輩為夫,長輩為父。平輩,姐夫、妹夫,丈夫。長輩,姨父,姑父,伯父。什么姨夫、姨父的又引經(jīng)據(jù)典的胡說一氣,別把孩子教錯了!此外,從讀音也能分出來,全中國各地都叫姨父,為第四聲,姨夫為平音,為第一聲!張嘴叫姨父為姨夫的還從未聽到!

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款