我們現(xiàn)在見到的《列子》,是西漢劉向整理之后的版本。
《列子》一書通篇沒有佛祖這個(gè)字眼。之所以會(huì)出現(xiàn)這種說法,是因?yàn)檫@么一段對(duì)話:
商太宰見孔子曰:“丘圣者歟?”孔子曰:“圣則丘何敢,然則丘博學(xué)多識(shí)者也!薄烫状篑,曰:“然則孰者為圣?”孔子動(dòng)容有間,曰:“西方之人,有圣者焉,不治而不亂,不言而自信,不化而自行,蕩蕩乎民無能名焉。丘疑其為圣。弗知真為圣歟?真不圣歟?”
這段對(duì)話里提到了“西方之人,有圣者焉!”西漢劉向的那個(gè)年代,已經(jīng)和印度有所交流了?赡芫褪沁@個(gè)“西方之人”,被人理解成為了佛祖。這也只能證明是劉向那個(gè)年代,并不能證明孔子那個(gè)年代就有交流。
佛祖這個(gè)字眼出現(xiàn)很晚,當(dāng)時(shí)是叫釋迦摩尼。釋迦摩尼的思想有很大一塊兒講的就是“無為”。
大眾部提出“擇滅無為、非擇滅無為、虛空無為、空無邊處無為、識(shí)無邊處無為、無所有處無為、非想非非想無為、緣起支性無為、圣道支性無為”九種無為。
說一切有部提出“虛空無為、擇滅無為、非擇滅無為”三種無為。
唯識(shí)宗提出“虛空無為、擇滅無為、非擇滅無為、不動(dòng)無為、想受滅無為、真如無為”六種無為。
光看名詞就有這么多,顯得很深?yuàn)W的樣子。再看“不治而不亂,不言而自信,不化而自行”這句,不就是老子的“無為”嗎?給人的感覺就是從佛教的“無為”中提取了一部分似的。
所以佛教就有種說法,說老子是釋迦摩尼的第一迦葉尊者,說孔子是佛教的儒童菩薩。
乍一看好象有點(diǎn)道理,可是經(jīng)不起推敲。
第一,釋迦摩尼傳道的時(shí)候,佛教還不成氣候。那時(shí)候印度和中國(guó)的交流也不全是佛教的思想。
第二,前面提到的那些“無為”,都是在釋迦摩尼死后很多年之后才形成的。
第三,佛教剛傳來的時(shí)候,只是借用了道家“無為”這個(gè)詞匯進(jìn)行翻譯而已。佛教的這個(gè)“無為”和道家的“無為”,完全就不是一回事兒。
最后再說下“西方之人”。
對(duì)于印度,在《史記》中稱為“賢豆”,唐朝普遍稱呼“天竺”。在中國(guó)的古文獻(xiàn)中大多稱作身毒、申毒﹑辛頭﹑信度﹑身度﹑天竺﹑賢豆﹑印度等,基本上都是同音的不同翻譯。
不會(huì)使用“西方”來稱呼印度的!拔鞣健敝饕是指我們中國(guó)境內(nèi)的西方。
所以這段對(duì)話,孔子所說的“西方之人”就是指老子。
現(xiàn)在很流行中國(guó)文明西來說,很多人對(duì)此津津樂道。多少年了我們都說孫子長(zhǎng)得像爺爺,有些人卻非要說爺爺長(zhǎng)得像孫子!
【我喜歡以連續(xù)的眼光看待歷史上的節(jié)點(diǎn)!
【非常感謝您的閱讀、點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)、評(píng)論。如果喜歡敬請(qǐng)關(guān)注@寄暇學(xué)宮】