1

反過(guò)來(lái)想,世界十大名著也沒(méi)一個(gè)成為中國(guó)十大名著就明白了。

千萬(wàn)別和中國(guó)人談文化和文明,老外的無(wú)知你接觸了就知道了。

最佳貢獻(xiàn)者
2

中國(guó)的歷史和中國(guó)的文化太強(qiáng)大,西方社會(huì)的精英們是很忌憚的,他們知道,一旦中國(guó)的歷史和中國(guó)的文化為全世界所接受并推崇,那么西方的歷史和文化將永無(wú)翻身之地

3

沒(méi)有必要排出中國(guó)十大名著。無(wú)論是中國(guó)還是世界,所謂名著指的是敘事文學(xué)作品,在敘事文學(xué)作品創(chuàng)作上,中國(guó)在起源上本來(lái)就晚于西方,創(chuàng)作力度上也弱于西方。

西方敘事文學(xué)早在古希臘時(shí)代就已經(jīng)達(dá)到一個(gè)巔峰——主要是荷馬史詩(shī)和埃斯庫(kù)羅斯、索?死账沟热蟊瘎∽骷遥坏陀谑克茉炝说湫腿宋锏膭∽鲉(wèn)世,十四至十六世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期更是涌現(xiàn)了一大批(數(shù)十部)敘事文學(xué)巨著。而中國(guó)直到西方文藝復(fù)興時(shí)期方有《竇娥冤》、《漢宮秋》等十多部元雜劇可以跟西方抗衡。

而后西方敘事文學(xué)先后進(jìn)入古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義(含自然主義)、現(xiàn)代主義時(shí)期,重要作品如天上的繁星令人目不暇接,而中國(guó)也就只是出現(xiàn)四大名著。

從以上一些情況出發(fā),如果真早排世界十大名著、中國(guó)十大名著,或許中國(guó)的也只有《竇娥冤》、《牡丹亭》、《紅樓夢(mèng)》能夠進(jìn)入世界十大名著。

4

問(wèn)題本身就透著一股子文化不自信的味道,世界上使用漢語(yǔ)的人基本都是中國(guó)人,而翻譯中文著作給世界的人有幾個(gè),需求有幾何?更別說(shuō)古典名著美學(xué)性翻譯了。

五四以來(lái)所謂新文化就是西化,而現(xiàn)代教育都是西方科學(xué)知識(shí),別說(shuō)西方人,即使是中國(guó)人有多少人看過(guò)四大名著,別說(shuō)十大名著了。

所以這個(gè)問(wèn)題不用問(wèn)別人,問(wèn)問(wèn)我們每一個(gè)自己,每一個(gè)家長(zhǎng),每一個(gè)朋友…

5

提問(wèn)者本身就顯示文化的不自信,滿腦子崇洋媚外。這世界十大名著是些什么東西?把書(shū)名列出來(lái)。中華文化的深度和高度是人類文明的頂峰,他們只能是仰望。白種人一向自以為是,狂妄自大,不知天高地厚。不用別的,唐詩(shī)宋詞駢文就夠他們喝一壺,漢字夠他們學(xué)一輩子也就是個(gè)皮毛。

6

所謂的世界名著只不過(guò)是西歐人以自己為中心的認(rèn)識(shí),對(duì)中華文化或缺乏了解或有意忽視,不能作為世界文化衡量標(biāo)準(zhǔn)。

7

老外懂個(gè)毛!那么多胸毛,還沒(méi)進(jìn)化好。歐美老外懂得什么叫中華古典之美嗎?只能說(shuō)中國(guó)古典名著是一種高級(jí)一檔的文學(xué)之美。歐美人文化沒(méi)到這,欣賞不了。日本人很會(huì)欣賞我國(guó)的古典名著。

這就象我們?nèi)W州教堂,看看外面,去里面也走馬觀花一樣就一圈完事了。誰(shuí)去認(rèn)真誠(chéng)心去看,很多中國(guó)游客都不進(jìn)門(mén)去。道理一樣。簡(jiǎn)單吧。

8

中國(guó)人認(rèn)可的幾大名著,都是然人物小記和長(zhǎng)記,都是為官為名為權(quán)瞎扯亂打亂扎。確談不上什么真正時(shí)代地理人情風(fēng)土與行為思想藝術(shù),更沒(méi)有歷史史事的真貴之外,都是茶館風(fēng)味的臆想故事,哄哄小孩子還差不多。談不上什么真正可學(xué)可鑒可借可用之知,只能算作儒家式的無(wú)聊扯淡話資,自我標(biāo)榜知多見(jiàn)多書(shū)本吹牛扯談的見(jiàn)證。本實(shí)如此,真話可能傷了你們的自尊心。

9

一、文學(xué)是民族的。

二、文學(xué)是歷史的。

三、文學(xué)是個(gè)人心源的抒發(fā)。

四、不同文種的文學(xué)在翻譯過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)的不完全準(zhǔn)確意思誤差。

五、不同文化背景對(duì)文學(xué)作品的理解會(huì)有偏差。

六、不同歷史時(shí)期的人對(duì)的不同歷史時(shí)期的文學(xué)作品的理解不同。

七、雖然歐美國(guó)家多,但歐美文化同源;語(yǔ)言同源。

所以,歐美國(guó)家之間的文藝作品,相互容易理解流通。

八、對(duì)于歐美國(guó)家來(lái)說(shuō),他們對(duì)現(xiàn)代的中國(guó)都理解不了;還能理解中國(guó)的古典文學(xué)作品?

九、我們中國(guó)很多人對(duì)《紅樓夢(mèng)》等古典文學(xué)作品都讀不下去;那歐美國(guó)家的人更讀不下去。

十、不同人生經(jīng)歷、不同立場(chǎng)、不同階級(jí)的人對(duì)同一文學(xué)作品的理解不同。

所以,我們中國(guó)的文學(xué)作品不需非要得到世界的認(rèn)可。我們中國(guó)人自己喜歡就行了。

10

第一中國(guó)的文學(xué)語(yǔ)言和英文的文字語(yǔ)言差別太大了,第二中國(guó)人的思維方式和西方文明的思維區(qū)別也很大,第三中國(guó)人的價(jià)值觀與西方也有很大區(qū)別。所以經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在中國(guó)很受百姓歡迎的文學(xué)作品在西方他們可能看不懂,這和智慧無(wú)關(guān),只是認(rèn)識(shí)讓的差別。從而就造成了中國(guó)文字基本會(huì)無(wú)緣諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),如果會(huì)有,也不會(huì)在中國(guó)多受好評(píng)。

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款