1

第一種說法是“條子”是在舊中國大陸地區(qū)人們給警察取的外號,源于上海黑話,后來流傳到香港和臺灣。因為較早的時候,上海的地下賭場特別是法租界很多,經常有警察來抓賭,所以賭場有專門的人負責放風。當發(fā)現(xiàn)警察以后,放風的人就發(fā)出信號,以此來通知賭局里的人。如果喊警察來了,就顯得太明顯了,所以就喊條子來了,這樣賭場里的人就會盡快地撤離。為什么喊條子來了呢?是因為基層警察的制服上都繡有代表級別的橫桿,一條一條的,級別越高,條條也越多,看上去就像麻將牌里的“條子”一樣,所以看到巡邏的警察就以“條子來了”作為暗號。就這樣喊來喊去,“條子”就成了警察的別稱了。

第二種說法是舊社會的警察也就是里正,在地方上執(zhí)勤的時候,手里都拿著一條鞭子,如果遇到有人不服管理,就揮起鞭子鞭打這些人。因此,百姓給舊社會的警察起了個形象的別稱——“條子”。 第三種說法認為“條子”源于香港,這一點可以在香港的影視劇中得到檢驗。因為在香港的報警電話是“999”,而香港人則把“999”叫做“三條九”,所以,“條子”就成了香港人對警察的別稱。

矮騾子,多指小混混。 矮騾子在臺灣是小混混的意思,也就是平常我們常說的痞子和小流氓的意思,對于那些常年不干正經事整天游手好閑的人的蔑稱,用于嘲諷的語氣。r主要是因為香港系列電影"古惑仔"的國語配音版本。而在真正的粵語里是沒有"矮騾子"這個詞的,粵語形容小混混的詞就正是"古惑仔"。

最佳貢獻者
2

首先說警察為什么在電影中叫!“條子”

這個是南方地區(qū)沿海城市人們給警察取的外號。有的人說是 江浙及上海地區(qū)這么叫的,有的說是,香港澳門地區(qū)這樣叫的。還有種說法是以前警員經常查抄賭博窩點和黃賭毒。當時人們用的暗號就是麻將中'''條子'用這個做暗號。后來用的時間常了慢慢的就用在了警察身上,是這樣送著叫過來的。。

80年代大多數(shù)犯罪分子,猶豫文化程度低也并不清楚“條子”一詞的緣由,而那會大陸警察制服上都繡著代表階級的橫杠,看上去就像麻將牌的“條子”一樣,所以看到巡邏的員警就戲稱:“條子來了!”在臺灣省也把警察叫做“條子”!

還有就是矮騾子指是小混混。一天沒有工作,游手好閑的天天,打架鬼混,就是地痞無賴。也是對于那些常年不干正經事整天游手好閑的人的蔑稱,用于嘲諷的語氣。叫矮騾子!也是香港和臺灣澳門地區(qū)的一種叫法,所以很多時候香港電影中出現(xiàn)。

比如《古惑仔》很多人都看過的,里面有很多人都叫矮騾子。也是有這樣的電影讓人們知道矮騾子說的是這個意思,其實“矮騾子”是最早臺灣詞匯,后來澳門,香港城市也都這樣叫了!




3

正義與邪惡的較量總是人們關心的話題。這次我們就來看看警匪片中常用的一些英文表達。首先來看看“警察”都是怎么說的。

1. I'll call the cops.

我會打電話叫警察。

警察正式的名稱是 police (集合名詞,只能當復數(shù)用,不能指個人),或是 policeman (指個人)。而警官則是 police officer。像在 Angle's Eye 這部電影里,Jennifer Lopez 飾演的是一名警官,我們就可以稱她:She is a police officer.

但就像在中文里我們常常戲稱警察為“條子”一樣,在美國老美也戲稱警察是 cop。這個用法由來是以前警察都穿那種有銅扣 (copper) 的大衣,所以就被昵稱為 copper。后來日子久了就變成了 cop。 這個詞原來是有一點歧視的味道,不過時間久了,連警察們自己都互稱是 cop,所以就變成一個中性的字眼了。

另外在美國的緊急求助電話是 911,所以要打電話叫警察除了 I'll call the cops.之外,也可以說 I'll call 911. 如果是要叫消防隊的話,則說I'll call 119. 和 I'll call fire trucks. 都行 (Fire trucks 在這里是消防車的意思)。

2. I was pulled over by the State Patrol.

我被公路巡警給攔下來。

之前提到警察叫 cop,但這只是一個總稱。事實上我們還可以把警察細分成許多種。在美國每一州都有州立警察隊,稱之為 State Patrol。他們通常都分布在州際公路 (Interstate) 上抓超速的人。另外每一個郡 (county,大小相當于我們的縣) 也有自己的警察,這種警察叫 sheriff。還有每個城市有所謂的 City Police。例如來亞特蘭大這個城市就可以看到所謂的 Atlanta City Police。以后你看到警車上寫什么 Patrol,Sheriff 或是 Police,你大概就知道他們是屬于哪一個級別的了。

屬于聯(lián)邦機構的則有 FBI (Federal Bureau of Investigation,聯(lián)邦調查局,這個好多人都知道吧) 和 DEA (Drug Enforcement Administration 打擊毒品機構)。 在這里工作的人就不叫 police 了,他們叫 agent (探員)。 如果有看過 Hannibal 的,我想一定印象深刻,女主角 Clarice Starling 就是一個 FBI agent。至于那些在第一幕出現(xiàn)的、背后寫著斗大的 DEA 的則是打擊毒品的探員。通常以毒品為主題的電影如 Traffic,Blow 都不難看見這些 DEA 的身影。

喜歡就關注我吧

4

以上的回答全是搭個邊,真正的原由來自于明末清初的反清復明組織(洪門)。我正巧看過《洪門志》,“條子”一詞正是來自于該組織的密語,像什么“綁票”“撕票”全是組織切口,而香港黑幫則是脫胎于“洪門”,不信的人可以去看杜琪峰《黑社會》里林雪背誦的那段誓詞。

注意圖三。

5

看著一大堆不懂裝懂的人在一本正經的回答,也是笑死。條子是港片國語配音那些人說的,還有什么馬子,扛把子之類的。

港片原音里根本沒這些詞匯,粵語地區(qū)里也沒有這些詞匯。

粵語叫警察做差佬,阿sir,叫女人叫“女”,例如我條女,你條女,叫社團大哥做揸fit人,辦事人大佬!

6

據(jù)我所知香港并不管警察叫“條子”,也不管女朋友叫“馬子”,打人也不叫“扁人”。都是被國語配音誤導的。因為八九十年代的港片國語配音,都是由臺灣配音演員完成(那時候臺灣是港片最大的市場之一)。這些詞語都是臺灣配音演員將臺灣的俗語、俚語加入進去的一種本土化再創(chuàng)造。而且又很多港片的國語配音里還加入了很多閩南話,例如《東成西就》里梁朝偉和葉玉卿的配音。

7

粵語不會說什么條子,馬子,矮騾子之類的,全是國語配音弄出來的詞,香港一般叫警察為“皇氣”,女朋友之類的叫女,古惑仔就是叫古惑仔,

8

條子是一種暗語,把警察稱為條子的做法最早起源于我國南方江浙和上海一帶。那時候的地下賭博行業(yè)很是興旺,而當時的政府是嚴厲打擊這一行當?shù)模越洺3霈F(xiàn)警察抓賭的情況。于是乎每家賭場都會有專門的人放風,放警察出現(xiàn)時便以暗語來提示館中聚賭的人,好讓管中賭徒能抓緊時間逃離。因為當時賭博以麻將為最盛,所以就去其中一張牌面作為暗語,這樣才不容易被發(fā)現(xiàn)。于是把警察成為條子便盛傳開來。

另有一種說法是源于臺灣,早些年間臺灣執(zhí)法人員在執(zhí)法時都會手持一根鞭子,誰不聽話便鞭打誰。久而久之人們便用他們手中的鞭子來稱呼他們,再慢慢演變成"條子"。

9

叫警察為“條子”,是因為香港黑社會是怕警察的,被警察問話多數(shù)要回答 yes sir(是的,先生)。英文sir 與粵語 “蛇”讀音相近;旌谏鐣娜藢煊峙掠趾,最初叫警察做“sir佬”、“蛇佬”,而蛇就是一條一條的,蛇引申形象是貪婪,如人心不足蛇吞象。有部分警察是徇私枉法,敲詐勒索,收受賭場保護費,致使坐實了警察叫“蛇佬”的叫法。為了進一步隱蔽叫法就變成了“條子”的黑話了。

關于矮騾子呢,香港是沒有這種說法,也許這是臺灣地區(qū)的一種俚語,也就是小混混的意思。香港電影里國語版,一般是針對臺灣地區(qū)。

10

這是在大陸地區(qū)人們給警察取的外號。

(黑話的一種 ,上海傳來的。后流傳到香港和臺灣) 因為很久以前有一些地下賭場常常在警察來時,喊警察來了太明顯了,所以后來就改喊「有條子」或是「條子來了」,喊到后來就變成警察的別稱了。因為基層員警的制服上都繡著代表階級的橫杠,看上去就像麻將牌的「條子」一樣,所以看到巡邏的員警就戲稱「條子來了」! 在臺灣地區(qū)「警察」叫做「條子」是過去眷村流傳出來的。

矮騾子在廣東話中是小混混的意思,也就是平常我們常說的痞子和小流氓的意思,對于那些常年不干正經事整天游手好閑的人的蔑稱,用于嘲諷的語氣。



你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務條款