1

謝邀,不用說“些”,就只有一個,當(dāng)時叫做“Flammenwerfers”,德語翻譯過來就是火焰噴射器。沒錯,火焰噴射器就是德國人發(fā)明的。發(fā)明人是理查德·費德勒。


當(dāng)時的噴火器是一個極其巨大巨大的設(shè)備,需要六個人一起協(xié)同操作。而且只能噴射一次,射程18米。

這個東西在戰(zhàn)場上局限性太大,本身體積大、笨重、其次射程太近,還需要開闊地射擊,生存能力級差,因此德國在一戰(zhàn)的時候也就沒怎么發(fā)展這種武器。


而且通觀整個第一次世界大戰(zhàn),世界上一共只有四種火焰噴射器被投入到戰(zhàn)場中。

分別是德國的Flammenwerfers、英國的大畫廊(Large Gallery)、法國的Schilt噴火器以及俄國的Tovarnitski噴火器。


英國的噴火器可以說并不是攜帶裝置而是固定防守裝置


是一套通過壓縮空氣驅(qū)動的大型油罐裝置。噴火效果最好,但是完全沒有任何移動性

只能用在陣地防守上。


法國的Schilt噴火器是現(xiàn)代噴火器的原理雛形

雖然也得三個人來使用,但是不需要壓縮空氣,而是使用火藥燃?xì)鈱⒂凸拗械娜剂贤瞥鋈ァ?/p>


俄國的Tovarnitski則是現(xiàn)代噴火器的外觀雛形,而且在俄國大量裝備。

這種噴火器他們生產(chǎn)裝備了11400多具。



而在現(xiàn)在很多影視作品中看到的德國噴火器則是二戰(zhàn)使用的Flammenwerfers 35或者 Flammenwerfers 41。就不是一次世界大戰(zhàn)的武器了。


其實噴火器真正大放異彩的時候并不是一戰(zhàn)而是二戰(zhàn)。



而在二戰(zhàn)末期德國生產(chǎn)了一種小巧的一次性的“46型沖鋒噴火器”這個武器才真正奠定了噴火器在現(xiàn)代使用的基本方法和策略。

最佳貢獻(xiàn)者

你的回答

單擊“發(fā)布您的答案”,即表示您同意我們的服務(wù)條款