色色一区二区三区,一本大道道久久九九AV综合,国产香蕉97碰碰视频va碰碰看,综合亚洲国产2020

    <legend id="mljv4"><u id="mljv4"><blockquote id="mljv4"></blockquote></u></legend>

    <sub id="mljv4"><ol id="mljv4"><abbr id="mljv4"></abbr></ol></sub>
      <mark id="mljv4"></mark>
      人文藝術(shù) > 秦始皇,漢武帝,他們當時說話我們現(xiàn)在能聽懂嗎?

      秦始皇,漢武帝,他們當時說話我們現(xiàn)在能聽懂嗎?

      2020-09-03 02:07閱讀(70)

      秦始皇,漢武帝,他們當時說話我們現(xiàn)在能聽懂嗎?:感謝您邀請我回答這個問題。我想,當時的語言應該和文字是相通的,那么,從保留下來的文字看,他們當時說的話

      1

      感謝您邀請我回答這個問題。我想,當時的語言應該和文字是相通的,那么,從保留下來的文字看,他們當時說的話,我們現(xiàn)在大多數(shù)人是聽不懂的。研究古文國學的專家或者是學習古文專業(yè)的人員能聽的懂。我說的不一定對,只是推想。最好由這方面的專業(yè)人士來回答。

      2

      我是刀筆小吏張押司,我來回答。

      先說結(jié)論,秦始皇、漢武帝說話,現(xiàn)代人必然聽不懂。



      并不是說他們說文言文現(xiàn)代人理解不了,文言文只是書面語,古人日常交流說的是白話

      但即使他們和你說白話,你也聽不懂,和聽外語差不多。

      因為古代的語音和現(xiàn)代完全是兩個概念。

      不要以為秦始皇、漢武帝說的是陜西話,陜西人就能聽懂。

      即便他們說的陜西話,也是古代的陜西話,和現(xiàn)在的陜西話沒有多少聯(lián)系。

      這完全是兩套語音體系

      例如古漢語聲調(diào)有平上去入,而現(xiàn)代漢語普通話中已經(jīng)沒有入聲了。

      同樣一個字,古人的讀音和現(xiàn)代人讀音完全不一樣。

      比如:“斜”現(xiàn)在讀作xie,古人讀作xia。

      這還是一個很小的差別,研究古代語音是一門很大的學問,這就是訓詁學和音韻學。

      創(chuàng)造這門學科耗心耗力,需要精通古代韻書,需要考查各地方言,甚至周邊國家的語音,是多少代前輩用心血鉆研出的學問。

      清朝章太炎就是高手。

      他可以用各個朝代的語音來罵人,而被罵的人根本聽不懂他在說什么。

      所以穿越劇完全是胡扯,要穿越必須先學韻書,你得明白古人讀音是怎么回事,否則根本無法交流。

      最后再說一句,漢字真是功莫大焉。

      正因為漢字是表意文字,我們才可以無障礙閱讀古代典籍。若漢字像英語一樣是表音文字,中華文明就斷絕了。

      3

      都是中國人,怎么會聽不懂呢。

      4

      導語:學生時期或許最害怕的就是背課文,而這里面最為困難的就是文言文。因為文言文不同于我們的白話文那么易懂,不僅要背還要理解,簡直是要了命了。而秦漢時期作為漢文學起步階段,距今歷史又那么悠久,雖然秦始皇漢武帝屬于官僚階層,說的話肯定就是官話,官話相對于鄉(xiāng)間方言自然容易懂,可是,這不代表我們能聽懂,因為他們的是上古漢語發(fā)音,和我們現(xiàn)在漢語發(fā)音完全不同。


      都是漢語,但是不同時期的漢語還真的不一定相同。所以那些整天要穿越回古代的朋友們要慎重了,因為你穿越回去不一定能和人交流。

      語言是隨著歷史發(fā)展而發(fā)展的,我國歷史悠久,那么這個漢語自然也是經(jīng)歷不同的發(fā)展過程的,所以現(xiàn)代人還真不一定能夠聽懂古代人說啥。

      很多人從學生時代到出來,自然以為古代人說話都是滿口之乎者也的,搖頭晃腦。其實不是,古代人也一般不說文言文,也是白話文。只有在書寫重要書信或者材料時,才用文言文。這也就是為什么我們上學遇到的都是文言文,因為它們被記錄,自然就是文言文了。

      那么問題來了,既然都是白話文,那么應該意思差不多才是呀,怎么就不能聽懂了呢?這還得從漢語的發(fā)音過程來說:

      從歷史來看,漢語發(fā)音經(jīng)過三個階段的發(fā)展,分別是:上古音、中古音、近古音。

      • 從西周到漢朝的漢語發(fā)音是為上古音。

      西周到漢朝,中華大地上主要是以紛繁復雜的局面為主,秦始皇統(tǒng)一天下卻只有二世就忘了,所以中華大地上這一段歷史時期各族人民的語言可謂是五花八門。而漢語發(fā)音在這段時間稱為上古音階段,上古音階段的漢語和我們現(xiàn)在的漢語可謂是天差地別,所以題主所說的秦始皇和漢武帝說話,我們自然是聽不懂的。

      • 南北朝到唐朝時期,是為中古音

      到南北朝時期以至唐朝,中華大地上面的漢語發(fā)音基本有了初步的形狀,民族融合所促進的影響也進一步使得人們的語言有了相通之處。這一時期,客家話和贛話成為主流,所以說客家話或者贛話的朋友可以考慮穿越回這段時期,至少話能聽懂一些。

      • 由宋朝到清朝,是為近古音。

      宋朝開始,隨著北方民族南遷,我國多民族融合進一步加強,以及宋朝經(jīng)濟繁榮,人們說的話越來越平白易懂,也更加的趨近于現(xiàn)代漢語。宋代時期主要以南京一帶的吳語為主要語言,元朝之后就是白話了,到了明清兩代基本就是和現(xiàn)代漢語發(fā)音無異。所以要穿越的朋友,不妨考慮考慮穿越到明清時期,不僅聽得懂還能說話。

      結(jié)語

      語言除去官方話系,不同地方的方言還是存在很大差異,就算到了現(xiàn)代,一個北方人和粵語地區(qū)的人交流基本也是雞同鴨講差不多,所以要想要研究語言,勢必是從當時的社會環(huán)境出發(fā),方能不失真實。

      5

      陜西人應該能聽懂

      6

      夠嗆!

      陜西方言反正我是聽不懂!普及普通話的時候,甚至全民學國語的時候,他倆兒都沒趕上。

      7

      我想聽的比較困難,因為他們說的是文言文。

      8

      古人說話現(xiàn)代人能否聽懂,要分時代來看:

      秦漢以前國家尚未一統(tǒng),語言紛雜,肯定聽不懂;漢晉語言接近現(xiàn)在的客家話;隋唐語言接近贛州話;宋代語言接近吳方言;元以后基本沒問題,元末的小說,里面的白話就是現(xiàn)在平時老百姓的話,發(fā)音接近現(xiàn)在的河南;清朝就與現(xiàn)在基本一樣了。

      9

      應該能聽懂,如果說方言就聽不懂了。

      10

      古代定都于那里一般都會普及當?shù)卣Z言俗稱官話。就是官方語言。所以根據(jù)地秦代和漢代的定都地點我們可以知道他們說的應該就是當?shù)卦挕K阅苈牰數(shù)卦挼脑。。就自然聽得懂秦始皇。漢武帝的話