“爸爸”這個(gè)稱呼古已有之,在三國(guó)張揖編寫(xiě)的《廣雅》中就有解釋道:“爸,父也!币话闶枪糯戏饺藢(duì)父親的稱呼,如明代張自烈編寫(xiě)的《正字通》中寫(xiě)道:“今南夷呼父曰波蓋此字轉(zhuǎn)也,按南史謠本作爹,夷語(yǔ)稱老者為八八或巴巴,后人因加父做爸字!
直到現(xiàn)在,南方還有不少方言還是以“爸”做為父親的稱呼,如我之老家浙江臺(tái)州即是如此。
而“爹”字,《南史》中稱:“荊土方言謂父為爹”,可見(jiàn)南北朝時(shí)期為荊州地區(qū)的方言。但在宋朝官修的《廣韻》中稱:“爹,北方人呼父,與南史不合!痹俚浆F(xiàn)在,作為對(duì)父親的稱呼,“爹”的分布非常廣,基本上全國(guó)各地都有方言以爹稱呼父親。
產(chǎn)生這種不同,我認(rèn)為是在歷史長(zhǎng)河中,隨著人口的流動(dòng)和文化的交流而發(fā)生的變化。但“爹”和“爸”一樣,在古代都有很強(qiáng)的地域性。
那爸爸一詞是從什么時(shí)候開(kāi)始在全國(guó)流行起來(lái)的呢?具體時(shí)間不可考,大概是在清末民國(guó)時(shí)期。那時(shí)候隨著“國(guó)門被打開(kāi)”,南方沿海地區(qū)成為了我國(guó)最早接觸世界的地區(qū)。當(dāng)時(shí)大量的南方年輕人開(kāi)始接觸新學(xué)思想,甚至赴海外留學(xué),如孫中山、周恩來(lái)、蔣介石、胡適、魯迅等等,他們后來(lái)逐漸成為了推動(dòng)中國(guó)歷史進(jìn)程的重要人物,廣泛的活躍在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化等各個(gè)領(lǐng)域,相應(yīng)的也將南方本土的文化習(xí)慣推廣到了全國(guó)。
尤其民國(guó)及之后,南方地區(qū)涌現(xiàn)出了大量的文人作家,如魯迅、朱自清、巴金、矛盾、錢鐘書(shū)、錢穆、徐志摩、郁達(dá)夫、金庸、梁羽生、古龍、溫瑞安等等,全部來(lái)自南方。他們?cè)诤荛L(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi),從散文、詩(shī)歌到通俗小說(shuō),幾乎壟斷了中國(guó)文壇。
而作為南方人,他們?cè)趯?xiě)作時(shí)難免會(huì)因此混入自身的語(yǔ)言習(xí)慣,使的一些南方方言逐漸在全國(guó)流行。就像我們現(xiàn)在的一些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,如杯具、藍(lán)瘦、囧、綠茶逐漸融入生活成為常用語(yǔ)言一樣。
從“爹爹”到“爸爸”的演化,應(yīng)該體現(xiàn)了不同時(shí)期,南北文化的興衰交替,這種變化在中國(guó)悠久的歷史中發(fā)生過(guò)無(wú)數(shù)次。
另外爸爸這個(gè)發(fā)音,是嬰兒第二容易學(xué)會(huì)的發(fā)音,第一個(gè)是“媽媽”,所以“爸爸”這個(gè)發(fā)音在70%的人類語(yǔ)言中有相似的含義。隨著對(duì)外文化的交流,國(guó)外口語(yǔ)中“爸爸”等近似的發(fā)音有著相同的含義,對(duì)我國(guó)“爸爸”這一稱呼的推廣有很大的推動(dòng)作用。以至于現(xiàn)在很多人認(rèn)為“爸爸”這個(gè)詞是舶來(lái)品。
最早期中國(guó)對(duì)于父母的稱呼,就是“父”和“母”或者是“考”和“妣”,前者用于口語(yǔ),后者用于書(shū)面。如收錄勞動(dòng)人民詩(shī)歌,偏向口語(yǔ)的《詩(shī)經(jīng)》中就有無(wú)數(shù)如“哀哀父母,生我劬勞”、“父兮生我,母兮鞠我”這樣的句子。而對(duì)于“考妣”,《爾雅·釋親》:“父為考,母為妣。”并不特指已過(guò)世。
但到秦漢時(shí)期之后,逐漸發(fā)生了變化,父母逐漸演變?yōu)檎降臅?shū)面語(yǔ)。而“考”和“妣”,開(kāi)始特指已經(jīng)去世的父母,并在前面加上先字。
這時(shí)期“翁”和“爺”或者“耶”開(kāi)始成為常用的對(duì)父親稱呼。如《史記》中項(xiàng)羽要把劉邦父親烹殺,劉邦便對(duì)項(xiàng)羽說(shuō):“吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一杯羹。”翁在古代一般除了父親,還常被稱呼老者,長(zhǎng)者,后來(lái)逐漸演變?yōu)檎煞蚧蚱拮拥母赣H,如翁姑,翁婿等詞中即是此意。
而關(guān)于“爺”和“耶”的稱呼,最著名的就是《木蘭辭》中的“軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄。愿為市鞍馬,從此替爺征!彼稳顺檀蟛凇堆莘甭丁穼(xiě)到:“今人不以貴賤呼父皆為耶,蓋傳襲已久矣!币虼擞行┌姹镜摹赌咎m辭》中“爺”會(huì)寫(xiě)作“耶”,現(xiàn)在一般會(huì)解釋為后者為前者的通假字。
這個(gè)其實(shí)才是中國(guó)最常用,延續(xù)最長(zhǎng)的父親口語(yǔ)稱呼,在古代非常長(zhǎng)的一段時(shí)間作為主流。后來(lái)逐漸演變?yōu)閷?duì)祖父的稱呼,但是直到現(xiàn)在很多詞匯和地區(qū)的方言中依然被保留,如“爺兒兩”或“老爺子”當(dāng)中依然被解釋為父親。
“翁”和“爺”是在古代流行很長(zhǎng)時(shí)間的稱呼,除了他們之外,不同朝代對(duì)父親又有不同的稱呼。如唐代,父親和兒子交談時(shí)稱呼自己,或者兒子對(duì)父親表示親切的稱呼會(huì)用“哥”。清代梁章鉅《稱謂錄》云:“淳化帖有唐太宗與高宗書(shū),稱哥哥敕。父對(duì)子自稱哥哥,蓋唐代家法如是!
另外需要知道的是,在古代,口語(yǔ)中大人一般指的是“父親”,只是到了后期,有些貪官污吏為了溜須拍馬厚顏無(wú)恥的稱呼上司為“大人”,但依然為少數(shù),更不能公開(kāi)。要一直等到清朝,“大人”才開(kāi)始成為百姓或下級(jí)對(duì)上級(jí)官員的稱呼。所以電視劇中,如果看到清代以前的古裝劇,稱呼某某大人,其實(shí)是謬誤的。
除此之外,在歷史上或者不同地區(qū),父親還有“家嚴(yán)”、“家尊”、“家君、”、“達(dá)”、“大”、“伯”、“叔”、“舅”等等稱呼。