色色一区二区三区,一本大道道久久九九AV综合,国产香蕉97碰碰视频va碰碰看,综合亚洲国产2020

    <legend id="mljv4"><u id="mljv4"><blockquote id="mljv4"></blockquote></u></legend>

    <sub id="mljv4"><ol id="mljv4"><abbr id="mljv4"></abbr></ol></sub>
      <mark id="mljv4"></mark>

      您現(xiàn)在的位置是:家裝資訊

      青島方言里的“嘎么”這個詞到底是怎么個來源呢?

      2019-10-17 20:40家裝資訊

      簡介" 青島方言里有這么一個詞:嘎么 其實廣義來說,山東很多地方的方言里都有這個詞,念作“嘎們” 通常是指“過一會兒”“等一下”,不知道 這個發(fā)音跟這個意思是怎么個來歷。似乎還有別的意義,不太清楚了。 巧是在上海地區(qū),方言里也有這么一個詞,發(fā)音差不多...

      "

      青島方言里有這么一個詞:嘎么

      其實廣義來說,山東很多地方的方言里都有這個詞,念作“嘎們”

      通常是指“過一會兒”“等一下”,不知道

      青島方言里的“嘎么”這個詞到底是怎么個來源呢?

      這個發(fā)音跟這個意思是怎么個來歷。似乎還有別的意義,不太清楚了。

      巧是在上海地區(qū),方言里也有這么一個詞,發(fā)音差不多

      但是意思不太一樣,是指

      “不太喜歡”

      前些日子看過一篇關于錢鐘書的文章,

      錢鐘書,精通多國語言,更是精通中國古代語言文字,對于各種方言里的一些典故也是信手拈來。對于各種語言文字之間的比較研究也是堪稱世界一流的。

      錢鐘書先生對于上海方言里的這個“嘎們”的淵源就了如指掌

      這個詞源于英語中的German,就是德國,按照標準英語念作“侄兒們”,但是上海人發(fā)音不那么標準,就念作了“嘎們”

      因為在殖民時期,上海是個大碼頭,歐美各國的貨物都在此集結流通,其中少不了德國貨。但是當時送到中國的德國貨質量很次,都是坑爹貨。所以當時當?shù)厝司桶巡幌矚g的東西都叫作“嘎們”了。

      時間一久,“嘎們”就成了上海方言里代表“不喜歡”的意思。

      那么在山東、青島,這個“嘎們”于此有無關系呢?

      我猜測應該是有關系的,很有可能也是同樣的淵源,青島是當時德國殖民地,由此歷史衍生出一些源于外語的地方方言是很有可能的。比如現(xiàn)在青島人還常說的“古力蓋”。由于青島當時算是相對比較發(fā)達的地方,一些本地方言流傳到山東其他地區(qū)就可以理解了。

      但是“嘎們”為什么意義演變成了“等一會兒”就搞不太明白了。

      不知道誰知道其中奧妙?

      "

      Tags:青島,方言,嘎么,這個,到底,怎么,來源,青島,方言,這么,