色色一区二区三区,一本大道道久久九九AV综合,国产香蕉97碰碰视频va碰碰看,综合亚洲国产2020

    <legend id="mljv4"><u id="mljv4"><blockquote id="mljv4"></blockquote></u></legend>

    <sub id="mljv4"><ol id="mljv4"><abbr id="mljv4"></abbr></ol></sub>
      <mark id="mljv4"></mark>
      教育培訓 > 信息爆炸,漢字優(yōu)勢盡顯,漢語會成為我們領先西方的重要工具嗎?

      信息爆炸,漢字優(yōu)勢盡顯,漢語會成為我們領先西方的重要工具嗎?

      2020-10-06 07:31閱讀(75)

      信息爆炸,漢字優(yōu)勢盡顯,漢語會成為我們領先西方的重要工具嗎?:漢語是模塊化文字,英語是符號性文字。漢語可與任何語言符合混合使用漢語記住一,二千字就夠用

      1

      漢語是模塊化文字,英語是符號性文字。漢語可與任何語言符合混合使用

      漢語記住一,二千字就夠用了,每個字都包含著中國人對自然的看法和哲學,英語二萬單詞都不夠,一個單詞就是一個符號。漢語認識兩千字,幾乎所有文章都能讀懂,高中畢業(yè)可以讀醫(yī)學博士的論文,雖然不全懂專業(yè),能知道論文說的是什么意思,但英文呢,不同專業(yè)之間的博士都無法相互讀對方的論文。

      漢字不用造新字,無論什么新發(fā)現(xiàn),重組一下就可了,比如電腦,手機,般天員,飛行員等, 英語每一新東西就要做一新符號,現(xiàn)已超過100萬單詞,而且會越來越多,有可能崩潰。

      漢語每個字,詞都有歷史文化積淀,形象生動,特別是成語,詩詞,表現(xiàn)力極其豐富。如:春江花月夜,木已成舟,胸有成竹,刻舟求劍等。英語單詞就是個符號。

      漢語自然分類表達,用漢語的人條理清晰,如豬肉,牛肉,雞肉 一看就是肉類,而英語,豬牛雞肉毫無關聯(lián),每個符號間沒有任何聯(lián)系。

      漢語因為單字單音,思維速度遠快于英語,比如背乘法表,漢語背完九九八十一,英語只能背到七七四十九

      漢語朗讀講的是字正腔圓,哪怕是方言,只要你一個字一個字的講都易于分別,人機對話語音識別已很容易。

      英語單詞長短不易,且有連讀,更像歌唱,也像鳥語,發(fā)音長短不易,相互聯(lián)結,難以聽辯。

      等等等等

      模塊化文字終將強于符號性文字

      編輯

      2

      我覺得有希望。

      漢字是世界上唯一的表意文字,其他文字都是表音,說白了都是“字母”文字,比如韓文、阿拉伯文,別看像是沒有規(guī)則的符號,其實都只是幾十個字母組成而已。正是漢語的特殊性,中國人具有獨特的思維方式,使得中華文化可以獨立于世界,不容易被外來文化所同化,可以做到“取其精華,去其糟粕”,給中華民族的獨立發(fā)展提供了機會。別的國家,更容易被美國這樣的霸權主義所籠絡、收割,成就美國帝逍遙快活糜爛的生活方式,很難有一番作為。

      漢語的優(yōu)勢在于信息密度大,語音通透洪亮。

      字母文字以一維的形式從左到右排列,信息量稍稍復雜一點就會令詞組變得很長,難以辨認和使用,比如pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,由45個字母組成,意思應該是一種肺部疾病,矽肺病。用漢字表達的話,無論如何都不會出現(xiàn)這種恐怖的情形。

      漢字則是二維空間任意排列,信息量大得多。漢字信息密度大,加上數(shù)量比較多,很容易以“類別”形式組詞,比如:牛、公牛、母牛、閹牛、小牛、野牛、黃牛、水牛、斗牛、牛眼、牛奶、牛肉、牛扒、牛皮、牛脾氣……這些與牛相關的詞語,一目了然,容易理解和記憶。而英語這些詞都是不同的,相互之間看不到半點聯(lián)系,記憶量很大。據(jù)說,英語有數(shù)十萬甚至上百萬詞匯,不是一般人能夠記住的。而漢語只要記住兩千多個漢字,很多詞匯就能融會貫通。

      得益于英國曾經(jīng)對全世界廣泛的殖民統(tǒng)治,英語成為了世界最流行的語言,這并不代表它就是一種方便表達的語言,尤其是發(fā)音方面可以說是英語的一個缺陷:太多閉音節(jié)、氣流音,這些發(fā)音傳遞性不好,機器也容易識辯失敗(有時候我真懷疑普通話來自于雞的發(fā)聲,英語來自于鴨子發(fā)聲)。漢語一字一音,聲音響亮;英語就噼噼啪啪,拖泥帶水的?梢韵胂螅瑑扇烁糁h一點對話,漢語可以以“喊話”的形式實現(xiàn)溝通,而英語就會丟掉很多發(fā)音,只能是動嘴型、聳肩、搖頭、使眼色等肢體語言。講英語的人肢體語言特別多,原因就在于此。

      漢語的構詞方式更有效率,單獨漢字本身就有詞的作用(現(xiàn)在一般用于表示類別),大多數(shù)詞匯是簡潔的兩個字(兩個音節(jié)),少數(shù)詞匯三個字,還有一些數(shù)量確定的四字成語。英語3個字母以下的單詞很少,一般都是多音節(jié),且變動很多,據(jù)說單詞平均7個字母,那就是3音節(jié)以上居多。英語單詞有很多不發(fā)音的字母,很多單詞以難發(fā)音的輔音結尾,加上各種人稱、時態(tài)、主被動、后綴和數(shù)的變化,有點規(guī)律又不是都有規(guī)律。這都讓英語構詞變得異常復雜,雜亂無章,不像中文,在句子里統(tǒng)一加幾個助詞就解決。

      漢字的字形相對比較復雜,這在以前用筆寫字的時代,的確是個劣勢,但現(xiàn)在鍵盤輸入、語音輸入的信息時代,這已經(jīng)不是劣勢,反而可能是優(yōu)勢。并且,漢字的外觀形狀特征更明顯,有利于記憶。

      得益于中國人口基數(shù)大,漢語是世界上使用人口最多的語言。隨著中國經(jīng)濟發(fā)展,漢語將會展現(xiàn)其強大的作用,成為中國領先于西方國家的有力工具。

      不過,“刀越磨越鋒利”,我們也不要固步自封,認為漢語一丁點缺陷都沒有。我們應當與時俱進,適當吸取一些字母語言的精華,為我所用。有些缺陷也值得我們去討論,形成共識,再花一些成本去逐步改良、持續(xù)發(fā)展。這點成本不舍得花,帶來的那可能是全社會的記憶、使用成本,得不償失,況且信息社會,更改成本其實是很低的。話說回來,敢于正視自己缺陷并加以改進的,難道不是有自信心的表現(xiàn)嗎?

      3

      英語怎么解釋:瞧、瞅、觀、盼、望、眺、瞰、顧、睹、見、瞟………

      英語怎么解釋:“捉”“挑”“趕”“拎”“抬”“提”“挎”“握”“背”“端”“挽”“勾”“拉”“拽”“扯”“夾”“頂”“捎”“捏”“拿”“舉”“抓”“搭”“扛”“攜”“披”“戴”“穿”“掄”“拔”“撥”“持”“拖”“托”“驅”“投”“撿”“揭”“倒”“扎”“扣”“摳”“釣”“鉤”“擁”“插”“采”“吊”“摸”“咬”“叼”“把”“含”“裝”“填”“捕”“折”“掩”“捅”“推”“抱”………

      英語又怎么解釋:炒、爆、熘、炸、烹、煎、貼、燒、燜、燉、蒸、汆、煮、燴、熗、拌、腌、烤、鹵、凍、拔絲、蜜汁、熏、卷、滑、焗………

      英語又是怎么解釋:曾祖父、曾祖母、外曾祖父、外曾祖母、岳祖父、岳祖母、爺爺、奶奶、姥爺、姥姥、姑爺爺、姑奶奶、舅爺爺、舅奶奶、姨爺爺、姨奶奶、伯父(大爺)、伯母(大娘)、叔父、嬸母、姑媽、姑父、舅舅、舅母(妗子)、姨媽、姨夫、表舅父、表姨媽、堂兄、堂嫂、堂弟、堂弟媳、堂姐、堂姐夫、堂妹、堂妹夫、公公、婆婆、岳父(丈人)、岳母(丈母娘)、大伯、嫂嫂、叔子、弟媳、姑姑(大姑子、小姑子)、 姑爺、大舅子、小舅子、大姨子、小姨子、內姑母、內姑父、內舅母、內舅父、表姐、表姐夫、表妹、表妹夫、表哥、表嫂、表弟、表弟妹、姻家父、姻家母、姻兄、姻嫂、姻弟、姻弟媳、妯娌、連襟………

      4

      其實漢字和英語各有千秋,在法律和學科論文等環(huán)境里,中文很難精確表述細微差別,中文表意比較發(fā)散具文學性詩意而不夠精確。古中文艱澀難懂,貌似簡潔其實對事物的表述是很迷糊的,估計這也是導致中世紀后歐洲科技突然大爆發(fā)超越同期中國的重要原因。因為用文言文來寫論文是非常可怕的,這導致學科技術經(jīng)驗等很難被準確精微地記載于文本,從而積累傳承下來,沒有文本的承載,科技的創(chuàng)新就很難通過文本站在前人經(jīng)驗上掘進,往往突破靠天才,傳承靠師徒,最后很多技術曇花一現(xiàn)滅失于歷史長河,只留下之乎者也等一堆文人的無病呻吟。《天工開物》是中國古籍里技術方面的巨著了吧,打開看看很多論述也是語焉不詳似是而非。中文表意的發(fā)散性不夠精確在文學方面,或許有一種朦朧留白的美感,但落到紙面成為科技文獻,準確性就顯得捉襟見肘。當然,要用那么少的文字來承載精確的信息本就是不可完成的任務。

      白話文普及后,情況有所改觀,但要想更適應時代的發(fā)展,中文還需要有所突破的改革,?吹胶芏嗳肃爨熘謴头斌w字,個人覺得這真是舍本求末之舉。在信息大爆炸時代簡體字是非常必要的,繁體字結構復雜筆畫繁多難學難記,僅只閱讀也會影響速度,也就是信息傳達速度,臺 和 臺 識別起來耗費的注意力和時間大有區(qū)別。但凡喊著要恢復繁體字的沒有不舉例“愛”的繁體字的,沒心的愛什么什么的,當然,他們糾結的不就是那個心嘛,可是科學證明愛是由大腦而生,并非出自負責呼吸的心肝,愛由心生只是由古人的誤解而來的文藝的表達,也僅此而已。簡體字也不錯,蓋字頭底下是個‘友’字,包容友人,不是也很友愛?試想如果把常用三個 四個 五個 六個 字母的英語單詞為了某種效果,每個單詞增加5-6個字母,會有什么后果,肯定學著難,寫也難,傳播也難,英語只剩下那個島國在用了。比如“蘋果” apple 再加進去5個字母,這個商標還能火嗎,還好記好傳播嗎?所以在有合理空間又不導致混亂的前提下合理簡化是大勢所趨。文字肯定是要隨時代而發(fā)展的,恢復繁體字那為什么不恢復到文言文呢,用繁體字的文言文寫一篇關于 華為麒麟990 CPU的技術說明書,估計要寫上好幾十年,就算寫出來有人能讀懂嗎,除了作者可以自己腦補,大約只有兩個人能讀懂,一個是佛主,一個是上帝。

      看到很多人說覺得中文不夠精準的人是自身水平低所致。中文即可由字來構成含義,又可由詞來構成含義。漢字總共大約有十萬個左右,排列組合一下,能組多少詞那是不計其數(shù),真能堪稱中文水平高的人實際寥寥無幾。再說 如果一種語言要表述者和接收者同時達巔峰水準才能精確傳達,這本身就說明該種語言至少在實際應用中很難精確傳達。中文為什么難于精確傳達原因很多,其中一個影響很大,那就是中文的排版是一個字接一個字的,除卻標點符號外沒有間隔。且選一例: ABCD 這四個漢字存在于一個句子中,四個漢字有各自的含義,其中 bc 也可構成一個詞組形成新的含義, 那在句子中可以理解成 A +B+C+D, 也可以理解成 A+BC+D,具體怎么理解,一個看語境,一個看閱讀者的水平了。再進一步,AB BC CD ABC BCD ABCD都在漢語詞匯里構成各自的含義,那怎么解讀。當然這個是極致情境,但類似不那么極致的情境是非常普遍存在并生成歧義,很多合同糾紛就是這樣導致的。這就是為什么中文合同常常很可怕,很容易鉆空子,導致現(xiàn)在重要場合,中英雙文合同越來越普遍。英語里單詞之間是有空格,很大程度避免上述困境的發(fā)生。當然英語里也有兩個單詞結合在一起表述新的含義的情況,不曾做過語言研究,但在日常使用英語經(jīng)驗里,這種情況少之又少非常罕見。前一陣有新聞說清華大學數(shù)學系要采用英語教材了,信息不知真假,感覺像是真的,畢竟中文在理工科方面的信息傳達方面確實不如英語那么得力。

      個人認為,中文里的 點橫豎撇捺筆畫部首等類同于英文字母,“漢字+海量的詞組” 才大約等同于英文的“單詞”【英語里也有詞組,但較之中文是少之又少】?萍硷w速發(fā)展,信息大爆炸,英語里增加了很多詞匯,有人覺得中文沒增加。這種認知肯定有誤,中文字是沒增加,就好比英語的字母沒增加,但對應于英文詞匯,中文里大致也是對應通過組合的方式多了同等數(shù)量的詞匯。很多人以為中文新組的詞,只要看得懂漢字就能天然識別,中國哪可能天才遍地?新組的詞匯不需要學習就看得懂?你去問問李世民懂不懂‘手機’是什么?也許他會以為是,倭國納貢給他送來的飛機杯。臥龍先生上知天文下知地理夠牛x了吧,問他一個中文詞匯“核糖核酸” 找10萬個臥龍先生一起想,從現(xiàn)在倒著想,想到恐龍滿地爬的年代,大約也是想不明白的。況且中文專業(yè)詞匯里還有大量帶字母的詞,超長的詞,音譯的詞,比如“威爾姆氏腫瘤”!跋忍煨訡ajal氏間質細胞增生合并腸道神經(jīng)元發(fā)育異! 這真不是一個句子,是一個中文詞匯。新組的詞,肯定是要學習的,英語如此,中文亦然。英文新生的詞匯也有自身的規(guī)律,比如由前后綴等,也有類似中文通過幾個單詞用某種方式組合,只是從華語圈角度看不那么容易理解罷了。中文新生的詞匯,如果沒學習過,一樣不懂,加之前面舉例的中文書寫沒有間隔的特性,即ABCD的那種情況,中文新生的詞在尚未掌握的人閱讀時,新生詞很可能就被下意識地在句子里拆解了,倘若拆解后恰好和毗鄰的字組合成他所認識的詞組,那更是亂上加亂,相信很多人都有類似閱讀經(jīng)驗。

      總之,個人覺得中文未經(jīng)進一步改進,很難成為華人圈外流通的工作語言。其一是,在理工醫(yī)學等學科方面,英文現(xiàn)在還是比較有優(yōu)勢。另一個原因是學習太難,中文常用字是不多,但常用詞是非常非常多的,有些看似相似實際含義卻千差萬別,而且表達相似含義的詞匯也非常多,如果閱讀者沒全面掌握這些詞匯,作者只是隨便選一個恰好閱讀者沒掌握的,信息傳達就中斷或者偏差了。中文的詞匯很難掌握,大量詞匯尤其是成語等來自于中國獨特的歷史事件 神話傳說等。作為中文文化圈外的老外,想記住并理解這些詞匯沒有對中國歷史一定程度的學習是很難的。而要他們學習中文的同時,還要學習中國的歷史,個人覺得一個是是否有這個興趣,其次上下五千年洋洋灑灑,即便普通的中國人從小學學到初中,對很多成語詞語尚且不能掌握,甚至可能還沒接觸過,一個老外來學更是不可想象。

      5

      首先,我們需要將漢語和西方語言做一個對比。

      漢語,是分析語,而漢語的文字系統(tǒng)漢字是一種意音文字,即表示讀音,有可以表達語義,中國漢字最早出現(xiàn)在公元前11世紀,至少已經(jīng)存在了三千多年,漢字源遠流長,早在商朝之時,就出現(xiàn)了具有成熟系統(tǒng)的甲骨文,秦始皇統(tǒng)一六國,統(tǒng)一文字使用小篆,漢代開始取名為“漢字”,發(fā)展到唐代逐漸演化為今天所用的手寫標準——楷體。

      據(jù)統(tǒng)計,目前新版新華字典統(tǒng)計的漢字數(shù)量為20959個,有學者研究指出,目前常用漢字只有3500個左右,理論上只要掌握了這些漢字,讀書看報就完全沒有問題。

      西方語言,是字母文字,既不表形,也不表意,僅僅是表示讀音,用這種僅僅是記錄語言的字母組合頻繁的刺激大腦形成語義。以英語為例,根據(jù)研究,歐美至少要記住20000個詞匯才能順利的讀書看報。

      漢語和西方語音來對比,漢語是二維語言,只要記住具體漢字,組合名詞的語義基本可以掌握;西方語言是一維語言,是發(fā)散的,一串字母排列組合賦予詞義即可,但是隨著人類信息數(shù)量的不斷增加,新詞匯的誕生速度越來越快,普通人的精力越來越難以應付。

      相比較于西方語言,漢語的使用更加的高效,以極簡單的詞語可以形象的表達出新出現(xiàn)的事物,而普通人只要掌握了基本的漢字,就基本上可以理解。我們舉個例子,“火箭”,以火驅動的“箭”,漢語2個字就表達出來了,但是用英語就是“FIRE-DRIVEN-ARROW”,但是這樣表達的話,就顯得很累贅繁雜,于是就需要創(chuàng)造出一個新名詞“ROCKET”,但是這個新名稱在你賦予它語義之前沒有任何意義,對于一個不了解這個事物的人來說,很難理解。

      隨著科技的發(fā)展,新事物的不斷產生,英語詞匯量發(fā)生著巨大的改變,據(jù)統(tǒng)計,目前英語詞匯已經(jīng)超過40萬個,預計到本世紀中葉達到100萬個,人類的精力有限 ,對于一些專有名詞和科學術語,專業(yè)之外的人越來越難以理解,發(fā)表的專業(yè)論文,本專業(yè)之外的人已經(jīng)基本不可能讀懂,龐大的詞匯量,讓以西方語言為母語的人學習語言越來越困難。

      與此同時,西方語言的不穩(wěn)定性也是造成溝通困難的原因。還是以英語為例,詞匯的傳播、創(chuàng)新,也伴隨著語言的不穩(wěn)定性,目前,英國人讀400多年前莎士比亞的原著會顯得困難重重,反觀中國人,兩千多年前的《詩經(jīng)》、《離騷》等優(yōu)秀篇章至今仍能讀懂,依然在滋養(yǎng)著中國人的文化生活,這一點,在世界范圍內,除了中國,沒有其他任何一個國家的文字語言能夠做到,充分顯示了漢語和漢字的強大生命力?v向對比,由于英語的傳播和不穩(wěn)定性,產生了多個英語版本,美式英語、英式英語、印度英語等,溝通的難度超過中國各地之間的方言,增加了溝通的難度。

      人們都說,漢語是世界上最難學的語言,其實這是由片面性的,漢語的學習,是一種邏輯性的學習,開始學習困難,但是漢字同時是世界上最高效的語言,學會了漢語的基礎漢字及表達方式,可以表述以后學習的一切。反觀西方語言,表音的字母,只要記住單詞及語法就可以了,是一種容易學習的語言,但是隨著信息量的增加,你需要不斷地增加你的詞匯庫,個人的精力有限,不可能記住所有的單詞,這就是漢語的優(yōu)勢。

      不知道你發(fā)現(xiàn)沒有,現(xiàn)在隨著輸入法的智能化,漢字在鍵盤中的輸入速度越來越快,有時候只要輸入幾個首字母,就能組成你想要輸入的完整語句,基于漢語的邏輯化表達,隨著智能輸入法的普及,漢字的輸入速度越來越快,但是這一點在英語中是不可想象的。在互聯(lián)網(wǎng)語言輸入方面,漢字的優(yōu)勢越來越明顯。

      漢語是中華民族五千年文化傳承不斷的重要載體,也是中華民族走向復興的重要工具,傳承數(shù)千年而能不斷絕,本身就體現(xiàn)了漢語的強大優(yōu)越性。

      6

      漢字的優(yōu)勢是明顯的,漢語里的漢字是象形文字,都是單音節(jié),打個比方我們每一個漢字類似于拼音文字的一個字母,拼音文字用幾個字母表達一個概念,每個漢字就表達了一個概念,從數(shù)學角度就能看到漢字的組合能力強大得多,即漢字有很強的外延性,在信息爆炸的時代,這個特點愈發(fā)凸顯,我記得看過一個張召忠講的故事——拼音文字國家的人在通過手機、電腦聊天的過程中,要傳遞一個完整意思,比如“l(fā) love you !”,從字符的輸入量上是幾個呢?是12個,漢語表達這個意思是幾個呢?用拼音法輸入“woaini!”是7個,少了5個,加上確認步驟是8個,也即是說比他們少了四個,速度和效率高低很明顯,你可能說漢字中拼音輸入也有長一點的,我們知道最長的也就是5個,比如熊(xiong)。

      再從《牛津詞典》和《漢語字典》相比,哪個優(yōu)越就很明顯了。

      漢字“漢語”也有缺點,就是認知階段難,但我們有了拼音輔助認讀手段后,難度大大降低。從趨勢看,漢語有更大的比較優(yōu)勢,自信吧!

      7

      當然會!

      信息爆炸,核心的東西就是信息的數(shù)量級,信息來源越多,所能承載的有價值內容就多,能引起質變的概率就越大。目前全世界任何一種語言的信息總量都比不上漢語———因為我們人多+智能手機多,用漢語記錄的信息量也最多,所以漢語就變成了全世界最有優(yōu)勢的語言(因為使用漢語的終端最多嘛)。

      這也是為什么大數(shù)據(jù)的前沿在中國而不是在歐洲的重要原因。

      8

      漢字的特點是不依賴于語音變化。相對來說非常穩(wěn)定。拼音文字的特點是文字隨語音變動,好處是學習起來前期的投入成本很低,壞處是由于語音是整個語言當中變化速度最快的,因此文字的變化比較快。三五百年之后,語言就會發(fā)生特別巨大的變化。當代的英國美國人在不經(jīng)過特殊訓練的情況下,是沒有辦法直接閱讀創(chuàng)作于16世紀的莎士比亞原著的。

      隨著信息時代的到來,語言的變化速度加快。語音實際上已經(jīng)發(fā)生了非常顯著的變化。在這種情況下,很有可能出現(xiàn)拼音文字的換代時間縮短的情況。這就導致英語為母語的人,如果要掌握早期文獻,就不得不在后期重新花功夫學習一門類似于外語的古代語言。但是漢字這樣的表音文字的優(yōu)勢就是德字音分離,變化緩慢,從而使得中國人同樣可以在數(shù)百年后不費力的閱讀現(xiàn)在的文獻。這個優(yōu)勢應該說是確確實實存在的。

      但是某些人所設想的漢字,相對于英語的另外一個優(yōu)勢恐怕并不成立。那就是漢字數(shù)量和英語單詞相比在數(shù)量上具有顯著優(yōu)勢。關于有多少個漢字,現(xiàn)在沒有辦法給出一個確切的數(shù)據(jù)。收字最廣泛的字典,大約在2萬到3萬個漢字之間。關于英語單詞的數(shù)量,現(xiàn)在也沒有辦法給出一個確切的解釋,只是有人說超過了200萬。但無論是漢字還是英語單詞,真正日常所用的部分遠沒有這么多。根據(jù)學者的統(tǒng)計,中國人常用的漢字大約是3500個,再加上1500個次常用字,總共是5000個漢字。掌握這5000個漢字,基本上就能夠閱讀幾乎所有的漢語文獻。

      英文的情況相對來說要復雜一些。以英文為母語者,文盲和低教育水平者的詞匯量在8000個單詞左右。高中生的詞匯量在1萬左右。人文專業(yè)的本科生詞匯量在1.5萬左右。理工科專業(yè)的詞匯量大約在1.2~1.3萬。高水準的作家和人文領域的教授詞匯量能夠達到1.6萬以上。從日常需求來看,語言的一般交流的話8000到1萬就可以了,嚴肅媒體比如紐約時報,華爾街日報的閱讀門檻大約是在1.2萬個單詞。也就是和理工科專業(yè)大學本科生的水準相當。文學名著的閱讀門檻一般在1.5萬,也就是相當于此類專業(yè)本科生的詞匯與水準。當然,對于特定領域,比如理工科需要有專業(yè)詞匯基礎。詞匯量超過2萬個單詞的人是極其罕見的。根據(jù)美國學者的統(tǒng)計,只有極少部分作家達到過這個水準,比如莎士比亞。雖然說英語單詞迅速上漲,但是并沒有顯著增加對于普通人的詞匯記憶負擔。從美國人的調查來看,各領域人士詞匯量的變動非常小。

      很多事物其實是一體兩面的。中文在某些方面確實帶來了優(yōu)勢,但也有可能在某些方面帶來了不便。不過無論如何都不能指望語言本身的某些特性成為中國未來發(fā)展的決定性因素。從現(xiàn)在的歷史趨勢來看,科技始終是最根本的驅動力。扎扎實實做好科研工作才是根本的發(fā)展之道。

      9

      本民科確信,漢字成為世界性語言,這是毫無疑義的!原因很簡單,就是漢字承載的信息量無與倫比!比如:

      1. 描述終極的宇宙構成法則只需一句話:

      宇宙是由質量,能量和空間組成的不可分割的三位一體!

      2. 描述終極的宇宙運行法則也只需一句話:

      宇宙的運行必定是在質量和能量之間隨時保持動態(tài)平衡!

      完了嗎?沒完!還有更簡單的描述:

      道生玄,德守中!

      完了嗎?還沒完!還有最簡單的描述:

      道!玄!德!

      僅僅三個漢字,就將宇宙的一切奧秘盡收囊中!

      試問,還有哪一種語言能夠承載如此之多的信息量?

      一個都沒有!

      這-就是漢字承載信息量之‘恐怖’!之無與倫比!

      不過,漢字是有缺點的,漢字之難,只適合于高智商的人學習,不過本民科認為,漢字+拼音(類似日語)方式對普羅大眾更為適合!

      10

      漢字是二維文字,英語是一維的,在聯(lián)合國任何人都能在六種工作語言文本里找出漢語文本,因為漢語文本最薄,現(xiàn)在人工智能領域的人機對話漢語比英語好多了,機器更容易分辨漢語發(fā)音,而英語就比較難了,中國為什么會在網(wǎng)絡時代追趕和反超西方國家,就是在同樣大小的屏幕上漢字顯示的知識比英語多幾倍,而且漢字學會了四千個左右就完全夠用了,英語你學會五千個單詞可能你有時候還沒辦法完整的對話。