信息爆炸,漢字優(yōu)勢盡顯,漢語會成為我們領先西方的重要工具嗎?:漢語是模塊化文字,英語是符號性文字。漢語可與任何語言符合混合使用漢語記住一,二千字就夠用
漢語是模塊化文字,英語是符號性文字。漢語可與任何語言符合混合使用
漢語記住一,二千字就夠用了,每個字都包含著中國人對自然的看法和哲學,英語二萬單詞都不夠,一個單詞就是一個符號。漢語認識兩千字,幾乎所有文章都能讀懂,高中畢業(yè)可以讀醫(yī)學博士的論文,雖然不全懂專業(yè),能知道論文說的是什么意思,但英文呢,不同專業(yè)之間的博士都無法相互讀對方的論文。
漢字不用造新字,無論什么新發(fā)現(xiàn),重組一下就可了,比如電腦,手機,般天員,飛行員等, 英語每一新東西就要做一新符號,現(xiàn)已超過100萬單詞,而且會越來越多,有可能崩潰。
漢語每個字,詞都有歷史文化積淀,形象生動,特別是成語,詩詞,表現(xiàn)力極其豐富。如:春江花月夜,木已成舟,胸有成竹,刻舟求劍等。英語單詞就是個符號。
漢語自然分類表達,用漢語的人條理清晰,如豬肉,牛肉,雞肉 一看就是肉類,而英語,豬牛雞肉毫無關聯(lián),每個符號間沒有任何聯(lián)系。
漢語因為單字單音,思維速度遠快于英語,比如背乘法表,漢語背完九九八十一,英語只能背到七七四十九
漢語朗讀講的是字正腔圓,哪怕是方言,只要你一個字一個字的講都易于分別,人機對話語音識別已很容易。
英語單詞長短不易,且有連讀,更像歌唱,也像鳥語,發(fā)音長短不易,相互聯(lián)結,難以聽辯。
等等等等
模塊化文字終將強于符號性文字
編輯
我覺得有希望。
漢字是世界上唯一的表意文字,其他文字都是表音,說白了都是“字母”文字,比如韓文、阿拉伯文,別看像是沒有規(guī)則的符號,其實都只是幾十個字母組成而已。正是漢語的特殊性,中國人具有獨特的思維方式,使得中華文化可以獨立于世界,不容易被外來文化所同化,可以做到“取其精華,去其糟粕”,給中華民族的獨立發(fā)展提供了機會。別的國家,更容易被美國這樣的霸權主義所籠絡、收割,成就美國帝逍遙快活糜爛的生活方式,很難有一番作為。
漢語的優(yōu)勢在于信息密度大,語音通透洪亮。
字母文字以一維的形式從左到右排列,信息量稍稍復雜一點就會令詞組變得很長,難以辨認和使用,比如pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,由45個字母組成,意思應該是一種肺部疾病,矽肺病。用漢字表達的話,無論如何都不會出現(xiàn)這種恐怖的情形。
漢字則是二維空間任意排列,信息量大得多。漢字信息密度大,加上數(shù)量比較多,很容易以“類別”形式組詞,比如:牛、公牛、母牛、閹牛、小牛、野牛、黃牛、水牛、斗牛、牛眼、牛奶、牛肉、牛扒、牛皮、牛脾氣……這些與牛相關的詞語,一目了然,容易理解和記憶。而英語這些詞都是不同的,相互之間看不到半點聯(lián)系,記憶量很大。據(jù)說,英語有數(shù)十萬甚至上百萬詞匯,不是一般人能夠記住的。而漢語只要記住兩千多個漢字,很多詞匯就能融會貫通。
得益于英國曾經(jīng)對全世界廣泛的殖民統(tǒng)治,英語成為了世界最流行的語言,這并不代表它就是一種方便表達的語言,尤其是發(fā)音方面可以說是英語的一個缺陷:太多閉音節(jié)、氣流音,這些發(fā)音傳遞性不好,機器也容易識辯失敗(有時候我真懷疑普通話來自于雞的發(fā)聲,英語來自于鴨子發(fā)聲)。漢語一字一音,聲音響亮;英語就噼噼啪啪,拖泥帶水的?梢韵胂螅瑑扇烁糁h一點對話,漢語可以以“喊話”的形式實現(xiàn)溝通,而英語就會丟掉很多發(fā)音,只能是動嘴型、聳肩、搖頭、使眼色等肢體語言。講英語的人肢體語言特別多,原因就在于此。
漢語的構詞方式更有效率,單獨漢字本身就有詞的作用(現(xiàn)在一般用于表示類別),大多數(shù)詞匯是簡潔的兩個字(兩個音節(jié)),少數(shù)詞匯三個字,還有一些數(shù)量確定的四字成語。英語3個字母以下的單詞很少,一般都是多音節(jié),且變動很多,據(jù)說單詞平均7個字母,那就是3音節(jié)以上居多。英語單詞有很多不發(fā)音的字母,很多單詞以難發(fā)音的輔音結尾,加上各種人稱、時態(tài)、主被動、后綴和數(shù)的變化,有點規(guī)律又不是都有規(guī)律。這都讓英語構詞變得異常復雜,雜亂無章,不像中文,在句子里統(tǒng)一加幾個助詞就解決。
漢字的字形相對比較復雜,這在以前用筆寫字的時代,的確是個劣勢,但現(xiàn)在鍵盤輸入、語音輸入的信息時代,這已經(jīng)不是劣勢,反而可能是優(yōu)勢。并且,漢字的外觀形狀特征更明顯,有利于記憶。
得益于中國人口基數(shù)大,漢語是世界上使用人口最多的語言。隨著中國經(jīng)濟發(fā)展,漢語將會展現(xiàn)其強大的作用,成為中國領先于西方國家的有力工具。
不過,“刀越磨越鋒利”,我們也不要固步自封,認為漢語一丁點缺陷都沒有。我們應當與時俱進,適當吸取一些字母語言的精華,為我所用。有些缺陷也值得我們去討論,形成共識,再花一些成本去逐步改良、持續(xù)發(fā)展。這點成本不舍得花,帶來的那可能是全社會的記憶、使用成本,得不償失,況且信息社會,更改成本其實是很低的。話說回來,敢于正視自己缺陷并加以改進的,難道不是有自信心的表現(xiàn)嗎?
英語怎么解釋:瞧、瞅、觀、盼、望、眺、瞰、顧、睹、見、瞟………
英語怎么解釋:“捉”“挑”“趕”“拎”“抬”“提”“挎”“握”“背”“端”“挽”“勾”“拉”“拽”“扯”“夾”“頂”“捎”“捏”“拿”“舉”“抓”“搭”“扛”“攜”“披”“戴”“穿”“掄”“拔”“撥”“持”“拖”“托”“驅”“投”“撿”“揭”“倒”“扎”“扣”“摳”“釣”“鉤”“擁”“插”“采”“吊”“摸”“咬”“叼”“把”“含”“裝”“填”“捕”“折”“掩”“捅”“推”“抱”………
英語又怎么解釋:炒、爆、熘、炸、烹、煎、貼、燒、燜、燉、蒸、汆、煮、燴、熗、拌、腌、烤、鹵、凍、拔絲、蜜汁、熏、卷、滑、焗………
英語又是怎么解釋:曾祖父、曾祖母、外曾祖父、外曾祖母、岳祖父、岳祖母、爺爺、奶奶、姥爺、姥姥、姑爺爺、姑奶奶、舅爺爺、舅奶奶、姨爺爺、姨奶奶、伯父(大爺)、伯母(大娘)、叔父、嬸母、姑媽、姑父、舅舅、舅母(妗子)、姨媽、姨夫、表舅父、表姨媽、堂兄、堂嫂、堂弟、堂弟媳、堂姐、堂姐夫、堂妹、堂妹夫、公公、婆婆、岳父(丈人)、岳母(丈母娘)、大伯、嫂嫂、叔子、弟媳、姑姑(大姑子、小姑子)、 姑爺、大舅子、小舅子、大姨子、小姨子、內姑母、內姑父、內舅母、內舅父、表姐、表姐夫、表妹、表妹夫、表哥、表嫂、表弟、表弟妹、姻家父、姻家母、姻兄、姻嫂、姻弟、姻弟媳、妯娌、連襟………
其實漢字和英語各有千秋,在法律和學科論文等環(huán)境里,中文很難精確表述細微差別,中文表意比較發(fā)散具文學性詩意而不夠精確。古中文艱澀難懂,貌似簡潔其實對事物的表述是很迷糊的,估計這也是導致中世紀后歐洲科技突然大爆發(fā)超越同期中國的重要原因。因為用文言文來寫論文是非常可怕的,這導致學科技術經(jīng)驗等很難被準確精微地記載于文本,從而積累傳承下來,沒有文本的承載,科技的創(chuàng)新就很難通過文本站在前人經(jīng)驗上掘進,往往突破靠天才,傳承靠師徒,最后很多技術曇花一現(xiàn)滅失于歷史長河,只留下之乎者也等一堆文人的無病呻吟。《天工開物》是中國古籍里技術方面的巨著了吧,打開看看很多論述也是語焉不詳似是而非。中文表意的發(fā)散性不夠精確在文學方面,或許有一種朦朧留白的美感,但落到紙面成為科技文獻,準確性就顯得捉襟見肘。當然,要用那么少的文字來承載精確的信息本就是不可完成的任務。
白話文普及后,情況有所改觀,但要想更適應時代的發(fā)展,中文還需要有所突破的改革,?吹胶芏嗳肃爨熘謴头斌w字,個人覺得這真是舍本求末之舉。在信息大爆炸時代簡體字是非常必要的,繁體字結構復雜筆畫繁多難學難記,僅只閱讀也會影響速度,也就是信息傳達速度,臺 和 臺 識別起來耗費的注意力和時間大有區(qū)別。但凡喊著要恢復繁體字的沒有不舉例“愛”的繁體字的,沒心的愛什么什么的,當然,他們糾結的不就是那個心嘛,可是科學證明愛是由大腦而生,并非出自負責呼吸的心肝,愛由心生只是由古人的誤解而來的文藝的表達,也僅此而已。簡體字也不錯,蓋字頭底下是個‘友’字,包容友人,不是也很友愛?試想如果把常用三個 四個 五個 六個 字母的英語單詞為了某種效果,每個單詞增加5-6個字母,會有什么后果,肯定學著難,寫也難,傳播也難,英語只剩下那個島國在用了。比如“蘋果” apple 再加進去5個字母,這個商標還能火嗎,還好記好傳播嗎?所以在有合理空間又不導致混亂的前提下合理簡化是大勢所趨。文字肯定是要隨時代而發(fā)展的,恢復繁體字那為什么不恢復到文言文呢,用繁體字的文言文寫一篇關于 華為麒麟990 CPU的技術說明書,估計要寫上好幾十年,就算寫出來有人能讀懂嗎,除了作者可以自己腦補,大約只有兩個人能讀懂,一個是佛主,一個是上帝。
看到很多人說覺得中文不夠精準的人是自身水平低所致。中文即可由字來構成含義,又可由詞來構成含義。漢字總共大約有十萬個左右,排列組合一下,能組多少詞那是不計其數(shù),真能堪稱中文水平高的人實際寥寥無幾。再說 如果一種語言要表述者和接收者同時達巔峰水準才能精確傳達,這本身就說明該種語言至少在實際應用中很難精確傳達。中文為什么難于精確傳達原因很多,其中一個影響很大,那就是中文的排版是一個字接一個字的,除卻標點符號外沒有間隔。且選一例: ABCD 這四個漢字存在于一個句子中,四個漢字有各自的含義,其中 bc 也可構成一個詞組形成新的含義, 那在句子中可以理解成 A +B+C+D, 也可以理解成 A+BC+D,具體怎么理解,一個看語境,一個看閱讀者的水平了。再進一步,AB BC CD ABC BCD ABCD都在漢語詞匯里構成各自的含義,那怎么解讀。當然這個是極致情境,但類似不那么極致的情境是非常普遍存在并生成歧義,很多合同糾紛就是這樣導致的。這就是為什么中文合同常常很可怕,很容易鉆空子,導致現(xiàn)在重要場合,中英雙文合同越來越普遍。英語里單詞之間是有空格,很大程度避免上述困境的發(fā)生。當然英語里也有兩個單詞結合在一起表述新的含義的情況,不曾做過語言研究,但在日常使用英語經(jīng)驗里,這種情況少之又少非常罕見。前一陣有新聞說清華大學數(shù)學系要采用英語教材了,信息不知真假,感覺像是真的,畢竟中文在理工科方面的信息傳達方面確實不如英語那么得力。
個人認為,中文里的 點橫豎撇捺筆畫部首等類同于英文字母,“漢字+海量的詞組” 才大約等同于英文的“單詞”【英語里也有詞組,但較之中文是少之又少】?萍硷w速發(fā)展,信息大爆炸,英語里增加了很多詞匯,有人覺得中文沒增加。這種認知肯定有誤,中文字是沒增加,就好比英語的字母沒增加,但對應于英文詞匯,中文里大致也是對應通過組合的方式多了同等數(shù)量的詞匯。很多人以為中文新組的詞,只要看得懂漢字就能天然識別,中國哪可能天才遍地?新組的詞匯不需要學習就看得懂?你去問問李世民懂不懂‘手機’是什么?也許他會以為是,倭國納貢給他送來的飛機杯。臥龍先生上知天文下知地理夠牛x了吧,問他一個中文詞匯“核糖核酸” 找10萬個臥龍先生一起想,從現(xiàn)在倒著想,想到恐龍滿地爬的年代,大約也是想不明白的。況且中文專業(yè)詞匯里還有大量帶字母的詞,超長的詞,音譯的詞,比如“威爾姆氏腫瘤”!跋忍煨訡ajal氏間質細胞增生合并腸道神經(jīng)元發(fā)育異! 這真不是一個句子,是一個中文詞匯。新組的詞,肯定是要學習的,英語如此,中文亦然。英文新生的詞匯也有自身的規(guī)律,比如由前后綴等,也有類似中文通過幾個單詞用某種方式組合,只是從華語圈角度看不那么容易理解罷了。中文新生的詞匯,如果沒學習過,一樣不懂,加之前面舉例的中文書寫沒有間隔的特性,即ABCD的那種情況,中文新生的詞在尚未掌握的人閱讀時,新生詞很可能就被下意識地在句子里拆解了,倘若拆解后恰好和毗鄰的字組合成他所認識的詞組,那更是亂上加亂,相信很多人都有類似閱讀經(jīng)驗。
總之,個人覺得中文未經(jīng)進一步改進,很難成為華人圈外流通的工作語言。其一是,在理工醫(yī)學等學科方面,英文現(xiàn)在還是比較有優(yōu)勢。另一個原因是學習太難,中文常用字是不多,但常用詞是非常非常多的,有些看似相似實際含義卻千差萬別,而且表達相似含義的詞匯也非常多,如果閱讀者沒全面掌握這些詞匯,作者只是隨便選一個恰好閱讀者沒掌握的,信息傳達就中斷或者偏差了。中文的詞匯很難掌握,大量詞匯尤其是成語等來自于中國獨特的歷史事件 神話傳說等。作為中文文化圈外的老外,想記住并理解這些詞匯沒有對中國歷史一定程度的學習是很難的。而要他們學習中文的同時,還要學習中國的歷史,個人覺得一個是是否有這個興趣,其次上下五千年洋洋灑灑,即便普通的中國人從小學學到初中,對很多成語詞語尚且不能掌握,甚至可能還沒接觸過,一個老外來學更是不可想象。
首先,我們需要將漢語和西方語言做一個對比。
漢語,是分析語,而漢語的文字系統(tǒng)漢字是一種意音文字,即表示讀音,有可以表達語義,中國漢字最早出現(xiàn)在公元前11世紀,至少已經(jīng)存在了三千多年,漢字源遠流長,早在商朝之時,就出現(xiàn)了具有成熟系統(tǒng)的甲骨文,秦始皇統(tǒng)一六國,統(tǒng)一文字使用小篆,漢代開始取名為“漢字”,發(fā)展到唐代逐漸演化為今天所用的手寫標準——楷體。
據(jù)統(tǒng)計,目前新版新華字典統(tǒng)計的漢字數(shù)量為20959個,有學者研究指出,目前常用漢字只有3500個左右,理論上只要掌握了這些漢字,讀書看報就完全沒有問題。
西方語言,是字母文字,既不表形,也不表意,僅僅是表示讀音,用這種僅僅是記錄語言的字母組合頻繁的刺激大腦形成語義。以英語為例,根據(jù)研究,歐美至少要記住20000個詞匯才能順利的讀書看報。
漢語和西方語音來對比,漢語是二維語言,只要記住具體漢字,組合名詞的語義基本可以掌握;西方語言是一維語言,是發(fā)散的,一串字母排列組合賦予詞義即可,但是隨著人類信息數(shù)量的不斷增加,新詞匯的誕生速度越來越快,普通人的精力越來越難以應付。
相比較于西方語言,漢語的使用更加的高效,以極簡單的詞語可以形象的表達出新出現(xiàn)的事物,而普通人只要掌握了基本的漢字,就基本上可以理解。我們舉個例子,“火箭”,以火驅動的“箭”,漢語2個字就表達出來了,但是用英語就是“FIRE-DRIVEN-ARROW”,但是這樣表達的話,就顯得很累贅繁雜,于是就需要創(chuàng)造出一個新名詞“ROCKET”,但是這個新名稱在你賦予它語義之前沒有任何意義,對于一個不了解這個事物的人來說,很難理解。
隨著科技的發(fā)展,新事物的不斷產生,英語詞匯量發(fā)生著巨大的改變,據(jù)統(tǒng)計,目前英語詞匯已經(jīng)超過40萬個,預計到本世紀中葉達到100萬個,人類的精力有限 ,對于一些專有名詞和科學術語,專業(yè)之外的人越來越難以理解,發(fā)表的專業(yè)論文,本專業(yè)之外的人已經(jīng)基本不可能讀懂,龐大的詞匯量,讓以西方語言為母語的人學習語言越來越困難。
與此同時,西方語言的不穩(wěn)定性也是造成溝通困難的原因。還是以英語為例,詞匯的傳播、創(chuàng)新,也伴隨著語言的不穩(wěn)定性,目前,英國人讀400多年前莎士比亞的原著會顯得困難重重,反觀中國人,兩千多年前的《詩經(jīng)》、《離騷》等優(yōu)秀篇章至今仍能讀懂,依然在滋養(yǎng)著中國人的文化生活,這一點,在世界范圍內,除了中國,沒有其他任何一個國家的文字語言能夠做到,充分顯示了漢語和漢字的強大生命力?v向對比,由于英語的傳播和不穩(wěn)定性,產生了多個英語版本,美式英語、英式英語、印度英語等,溝通的難度超過中國各地之間的方言,增加了溝通的難度。
人們都說,漢語是世界上最難學的語言,其實這是由片面性的,漢語的學習,是一種邏輯性的學習,開始學習困難,但是漢字同時是世界上最高效的語言,學會了漢語的基礎漢字及表達方式,可以表述以后學習的一切。反觀西方語言,表音的字母,只要記住單詞及語法就可以了,是一種容易學習的語言,但是隨著信息量的增加,你需要不斷地增加你的詞匯庫,個人的精力有限,不可能記住所有的單詞,這就是漢語的優(yōu)勢。
不知道你發(fā)現(xiàn)沒有,現(xiàn)在隨著輸入法的智能化,漢字在鍵盤中的輸入速度越來越快,有時候只要輸入幾個首字母,就能組成你想要輸入的完整語句,基于漢語的邏輯化表達,隨著智能輸入法的普及,漢字的輸入速度越來越快,但是這一點在英語中是不可想象的。在互聯(lián)網(wǎng)語言輸入方面,漢字的優(yōu)勢越來越明顯。
漢語是中華民族五千年文化傳承不斷的重要載體,也是中華民族走向復興的重要工具,傳承數(shù)千年而能不斷絕,本身就體現(xiàn)了漢語的強大優(yōu)越性。
漢字的優(yōu)勢是明顯的,漢語里的漢字是象形文字,都是單音節(jié),打個比方我們每一個漢字類似于拼音文字的一個字母,拼音文字用幾個字母表達一個概念,每個漢字就表達了一個概念,從數(shù)學角度就能看到漢字的組合能力強大得多,即漢字有很強的外延性,在信息爆炸的時代,這個特點愈發(fā)凸顯,我記得看過一個張召忠講的故事——拼音文字國家的人在通過手機、電腦聊天的過程中,要傳遞一個完整意思,比如“l(fā) love you !”,從字符的輸入量上是幾個呢?是12個,漢語表達這個意思是幾個呢?用拼音法輸入“woaini!”是7個,少了5個,加上確認步驟是8個,也即是說比他們少了四個,速度和效率高低很明顯,你可能說漢字中拼音輸入也有長一點的,我們知道最長的也就是5個,比如熊(xiong)。
再從《牛津詞典》和《漢語字典》相比,哪個優(yōu)越就很明顯了。
漢字“漢語”也有缺點,就是認知階段難,但我們有了拼音輔助認讀手段后,難度大大降低。從趨勢看,漢語有更大的比較優(yōu)勢,自信吧!
當然會!
信息爆炸,核心的東西就是信息的數(shù)量級,信息來源越多,所能承載的有價值內容就多,能引起質變的概率就越大。目前全世界任何一種語言的信息總量都比不上漢語———因為我們人多+智能手機多,用漢語記錄的信息量也最多,所以漢語就變成了全世界最有優(yōu)勢的語言(因為使用漢語的終端最多嘛)。
這也是為什么大數(shù)據(jù)的前沿在中國而不是在歐洲的重要原因。
漢字的特點是不依賴于語音變化。相對來說非常穩(wěn)定。拼音文字的特點是文字隨語音變動,好處是學習起來前期的投入成本很低,壞處是由于語音是整個語言當中變化速度最快的,因此文字的變化比較快。三五百年之后,語言就會發(fā)生特別巨大的變化。當代的英國美國人在不經(jīng)過特殊訓練的情況下,是沒有辦法直接閱讀創(chuàng)作于16世紀的莎士比亞原著的。
隨著信息時代的到來,語言的變化速度加快。語音實際上已經(jīng)發(fā)生了非常顯著的變化。在這種情況下,很有可能出現(xiàn)拼音文字的換代時間縮短的情況。這就導致英語為母語的人,如果要掌握早期文獻,就不得不在后期重新花功夫學習一門類似于外語的古代語言。但是漢字這樣的表音文字的優(yōu)勢就是德字音分離,變化緩慢,從而使得中國人同樣可以在數(shù)百年后不費力的閱讀現(xiàn)在的文獻。這個優(yōu)勢應該說是確確實實存在的。
但是某些人所設想的漢字,相對于英語的另外一個優(yōu)勢恐怕并不成立。那就是漢字數(shù)量和英語單詞相比在數(shù)量上具有顯著優(yōu)勢。關于有多少個漢字,現(xiàn)在沒有辦法給出一個確切的數(shù)據(jù)。收字最廣泛的字典,大約在2萬到3萬個漢字之間。關于英語單詞的數(shù)量,現(xiàn)在也沒有辦法給出一個確切的解釋,只是有人說超過了200萬。但無論是漢字還是英語單詞,真正日常所用的部分遠沒有這么多。根據(jù)學者的統(tǒng)計,中國人常用的漢字大約是3500個,再加上1500個次常用字,總共是5000個漢字。掌握這5000個漢字,基本上就能夠閱讀幾乎所有的漢語文獻。
英文的情況相對來說要復雜一些。以英文為母語者,文盲和低教育水平者的詞匯量在8000個單詞左右。高中生的詞匯量在1萬左右。人文專業(yè)的本科生詞匯量在1.5萬左右。理工科專業(yè)的詞匯量大約在1.2~1.3萬。高水準的作家和人文領域的教授詞匯量能夠達到1.6萬以上。從日常需求來看,語言的一般交流的話8000到1萬就可以了,嚴肅媒體比如紐約時報,華爾街日報的閱讀門檻大約是在1.2萬個單詞。也就是和理工科專業(yè)大學本科生的水準相當。文學名著的閱讀門檻一般在1.5萬,也就是相當于此類專業(yè)本科生的詞匯與水準。當然,對于特定領域,比如理工科需要有專業(yè)詞匯基礎。詞匯量超過2萬個單詞的人是極其罕見的。根據(jù)美國學者的統(tǒng)計,只有極少部分作家達到過這個水準,比如莎士比亞。雖然說英語單詞迅速上漲,但是并沒有顯著增加對于普通人的詞匯記憶負擔。從美國人的調查來看,各領域人士詞匯量的變動非常小。
很多事物其實是一體兩面的。中文在某些方面確實帶來了優(yōu)勢,但也有可能在某些方面帶來了不便。不過無論如何都不能指望語言本身的某些特性成為中國未來發(fā)展的決定性因素。從現(xiàn)在的歷史趨勢來看,科技始終是最根本的驅動力。扎扎實實做好科研工作才是根本的發(fā)展之道。
本民科確信,漢字成為世界性語言,這是毫無疑義的!原因很簡單,就是漢字承載的信息量無與倫比!比如:
1. 描述終極的宇宙構成法則只需一句話:
宇宙是由質量,能量和空間組成的不可分割的三位一體!
2. 描述終極的宇宙運行法則也只需一句話:
宇宙的運行必定是在質量和能量之間隨時保持動態(tài)平衡!
完了嗎?沒完!還有更簡單的描述:
道生玄,德守中!
完了嗎?還沒完!還有最簡單的描述:
道!玄!德!
僅僅三個漢字,就將宇宙的一切奧秘盡收囊中!
試問,還有哪一種語言能夠承載如此之多的信息量?
一個都沒有!
這-就是漢字承載信息量之‘恐怖’!之無與倫比!
不過,漢字是有缺點的,漢字之難,只適合于高智商的人學習,不過本民科認為,漢字+拼音(類似日語)方式對普羅大眾更為適合!
漢字是二維文字,英語是一維的,在聯(lián)合國任何人都能在六種工作語言文本里找出漢語文本,因為漢語文本最薄,現(xiàn)在人工智能領域的人機對話漢語比英語好多了,機器更容易分辨漢語發(fā)音,而英語就比較難了,中國為什么會在網(wǎng)絡時代追趕和反超西方國家,就是在同樣大小的屏幕上漢字顯示的知識比英語多幾倍,而且漢字學會了四千個左右就完全夠用了,英語你學會五千個單詞可能你有時候還沒辦法完整的對話。
一天中什么時候運動減肥效果好抓 小孩能不能練啞鈴多大的孩子適合 小孩嘴唇起皮怎么辦怎樣才能預防 孩子的羅圈腿是怎么形成的三大因 孩子早戀怎么辦如何有效疏導孩子 醫(yī)生婆婆稱自己專業(yè)孩子的事必須 兒子成人禮送什么禮物好呢給你孩 有孩子的夫妻千萬不要離婚對于孩 小孩千萬別讓老人帶的說法正確嗎 自卑缺乏安全感的孩子怎么改善 怎么讓孩子開口說話 這幾個方法 怎么讓孩子吃飯 教你如何讓孩子 怎么管教不聽話的孩子 家長首先 頑皮的孩子怎么管教的 這些方法 叛逆期的孩子怎么管教 引導孩子 孩子性格軟弱怎么辦 懦弱的性格 孩子性格偏激怎么辦 孩子性格偏 孩子性格固執(zhí)怎么辦 家長們不妨 愛惹事的孩子怎么管教 不妨試試 養(yǎng)育優(yōu)秀的孩子具備特征,家長要 高考數(shù)學難出新天際,可有的孩子 “做胎教”和“不做胎教”的孩子 花費十幾萬只考了302分 媽媽覺得 甘肅作弊考生留下來的疑團,是怎 一舉奪魁!高三學生離校時,校領 高考釘子戶:26次參加高考,今年 D2809次列車因泥石流脫線!此類 “女兒16歲,學校宿舍里分娩了” 扭曲邪門的內容,頻頻出現(xiàn)在教科 川渝地區(qū)幾所大學實力很牛!四川